第三部分详细分析了从不同方面对体语进行分类。
体育体语,是人类社会活动的一种特殊的非语言行为。
Body language of PE is a kind of special language behavior in human social activities.
体语学研究在人类交际和外语教学中起着重大的作用。
Kinesics study plays an important role in both humans intercultural communication and foreign language teaching.
第五部分从对感情以及对不同的程度的外语学习者的影响等方面论述了体语的作用。
The fifth part discuses about the functions of body language and their influences on the emotion of different learners.
笔者通过对韩汉政论体语篇中的省略及指称衔接手法的考察,探讨韩汉政论体语篇中出现的省略、指称衔接类型及规则的异同现象。
Through investigating the means of Korean and Chinese political comment, the author compares the types and rules of the omission and reference cohesion in Korean and Chinese political comment.
本文作者认为非言语交流手段中身势体语和副语言对口译过程的作用较为明显,其他两类相对而言影响较小,因此本文集中讨论身势体语和副语言两大类。
This paper focuses on kinesic behavior and paralanguage since their influence on interpretation are believed to be more conspicuous, compared with other categories of nonverbal communication.
笔者刚才提到“一般的欧洲人”,是因为体势语与文化密切相关。为了不误解别人,也不被人误解,了解这一点非常必要。
I referred a moment ago to "the average European", because body language is very much tied to culture, and in order not to misunderstand, or not to be misunderstood, you must realize this.
中国还是任何规模的经济体中唯一仍在增长的一个,尽管增速已降至“次一级的”(并非有意的双关语)6% - 8%。
China is also the only economy of any size that is actually still growing, albeit at a subprime (no pun intended) 6-8 per cent.
德语也被保留下来。它的悠久历史和一脉相承令法语、意大利语这些拉丁语的杂交体望其项背。
The German language, it was maintained, possessed a deep history and continuity that mongrelized Latin tongues such as French and Italian could only envy.
一些体势语信号非常普遍。
印地语北印度的文学和官方语言,以北印度方言为基础有天城体字母书写,以梵语为主要来源。
The literary and official language of northern india that is based on these dialects. it is written in devanagari and uses sanskrit as a resource language.
俄语讲演体是介于日常口语与书面语之间的一种语言变体。
Lecture language is a language variety between written language and oral language.
非言语符号是交流中必不可少的,而体势语是非言语交际的重要组成部分。
Non-verbal symbols are essential to communication, and body language is an important component in non-verbal communication.
我们将分享一些将光之语与你融为一体从而为你个人提升加油的方法。
We are guided to share with each of you a few of the ways in which the Language of Light can be incorporated into your life to fuel you personal ascension.
一个人可以使用光之语来解除这些讨厌的侵入以太体的契约,而以太体将会做出响应,释放掉相关附加物。
One may utilize the language of light to dissolve the ownership signatures bored into the etheric body which will have the affect of releasing the associated attachment.
在同一种语篇类型中不同的上下文所选用的投射关系也不同,这种不同很大程度上与动词的体义有关。
Discourses of the same type but differ in contexts have different projection relations, which to a large extend, has something to do with the meaning of the verb.
商务英语这一文体(特别是商贸函件)中的词汇、句子及语篇有其独特的信息关系结构。
The information structure of business English(especially in business correspondences)has its typical stylistic characteristics in the arrangement of words and phrases, sentences, and discourses.
功能语法认为语域、语言功能和语法成分具有三元一体的关系。
Functional Grammar holds that there exists a trinity relationship among context, function and language choices.
本文致力于从目光语,手势语,身体姿态,面部表情,体触语方面对不同文化的身势语进行对比。
This article devotes to a comparison and contrast of body language in different cultures in terms of eye language, gestures, postures, facial expressions and touch.
现以村语来自动词的持续体和完成体的标记为例讨论这一现象。
The marks of continuous and perfect aspects in the language as cases are discussed in the paper.
语言输出的注意功能和验证假设功能中均存在“推动效应” ,它能将二语学习者的语言输出从白话体推向正式体。
There exists a "push effect" in the output functions of noticing and hypothesis testing , which can push learner output from vernacular style towards careful style.
现代意义和传统意义的动物散文主要特点是“兽形兽语”,而寓言体动物散文主要特点是“兽形人语”。
Both prose of modern implication and that of traditional implication are characterized by animals with animal language while that of fable style is featured by animals with human language.
当今时代全球一体化的趋势使得科技语篇的地位显得越来越重要,如何正确、迅速、得体地翻译科技语篇也已成为译界的当务之急。
More and more Sciencetechnology texts emerge nowadays due to the tendency of globalization, and thus it becomes urgent for a translator to translate these texts correctly yet rapidly.
文章阐述了英语国家的非语言交际手段,包括体姿语、空间处理、目视行为、面部表情、伴随语言五个方面内容。
In this paper, the author sets forth five aspects of non-verbal means of communication including kinetics, proxemics, visual behavior, facial expression, and para-language.
使用二语习得理论,考察越南人对汉语被动句及相关句式、持续体助词“着”、含“半”时量词语、含“多”数量词语、“二”“两”等词语的习得情况。
By applying the relevant SLA theories, this paper makes a research on the Vietnamese learning Chinese grammar, covering the acquisition of passive sentences and some typical words.
委婉语的各种构造手段均处于这种机制的连续体上。
语篇是指口头语或书面语中,由连续的句子或语段构成的意义统一体。
Text refers to any piece of spoken or written language that forms a continuity in meaning.
语篇是指口头语或书面语中,由连续的句子或语段构成的意义统一体。
Text refers to any piece of spoken or written language that forms a continuity in meaning.
应用推荐