只有技术革新过的低成本航空公司利润还过得去。
如今意大利的低成本航空公司——顺风公司开拓了到大康斯坦丁机场的航线。
Meanwhile Windjet, an Italian low-cost airline, has just started flights to Constantine the Great airport.
在过去的几年内,对于亚太地区内的客座率上升,低成本航空公司起了重要作用。
LCCs are responsible for all of the growth in intra-Asia Pacific seat capacity over the past couple of years.
本报告是分析最年轻的航空公司低成本航空公司(LCC)老虎航空公司的行销策略。
This report is the analysis of the youngest airlines companies of Low Cost Carriers (LCC) Tiger Airways's marketng strategy.
国内最大的低成本航空公司,德干航空公司带头说「我们把一部分航线整顿,削减过剩容量」。
The country's largest low-cost airline, Air Deccan first announced that it would "rationalize some routes" and cut back "unprofitable capacity".
他们成功的一个量度是,低成本航空公司的市场份额似乎已经稳定在了30%左右,至少目前如此。
One measure of their success is that the market share of low-cost carriers appears to have stabilised at around 30%, at least for the moment.
每进入一个新的市场,这个诞生于马来西亚的低成本航空公司都会以“免费机票”抢购作为敲门砖。
Each enter a new market, this was born in Malaysia's low-cost airlines will be to "free ticket" to buy as a stepping stone.
低成本航空公司,即一切从简型航空公司,是那些通过取消所有传统旅客服务来提供超低票价的航空公司。
Low-cost airlines, or no-frills airlines, are airline companies that offer extremely low ticket prices by cutting out all traditional passenger services.
我国唯一的低成本航空公司春秋航空的发言人表示,该公司已放弃向随身行李超过5公斤的乘客收费计划。
China's only budget airline, Spring Airlines, has abandoned a plan to charge passengers for check-in or carry-on baggage exceeding 5 kg, an airline spokesman said.
与此同时传统航空公司也在改变成本结构、更换商务模式,试图在与低成本航空公司的搏斗中置之死地而后生。
Meanwhile traditional airline also is changing cost structure, change business affairs mode, try to be born after that in the deathtrap with the in fighting buy of low cost airline.
与此同时,几乎所有国内低成本航空公司,如乌鲁木齐航空、中国联航、春秋航空等,对任何航班延误都不予以赔偿。
Meanwhile, nearly all of the low-cost airlines in China, like Urumqi air, China United airlines and Spring airlines, have promised no compensation for any flight delays.
然而对于英国航空公司来说更令人担心的是,以前大城市之间的传统网络模式越来越趋向低成本航空公司的机动飞行网络。
More worrying for ba, however, is the trend away from conventional route networks based on big hubs to the AD hoc linking of airports by the low-cost airlines.
各航空公司指定的两个字母的IATA航空公司代码,但是有许多地区性的航空公司或者低成本航空公司并非国际航空运输协会的成员。
Airlines designated two-letter IATA airline designator code, but there are many regional airlines or low cost airline company is not the international air transport association members.
在他们能够繁荣之前,六大航空公司必须先削减地区和洲际席位,将精力集中于潜在利润更高的远程航线,这些线路低成本航空公司是不会飞的。
Before they can prosper, the big six must first cut regional and transcontinental capacity, while they focus on potentially more profitable long-haul routes, which low-cost carriers do not fly.
所以在2003年的时候,Gopinath先生开创了印度的第一个低成本航空公司——德干航空(air Deccan),而且取得了巨大成功。
So in 2003 Mr Gopinath launched India's first low-cost carrier, Air Deccan, and started a craze.
来自低成本航空公司的竞争,以及英吉利海底隧道(ChannelTunnel)——如果您是短距离来往英国和欧洲北部之间的话,这两个因素已促使轮船变得更机灵、更舒适。
Competition from low cost airlines and, in the case of short crossings between the UK and northern Europe, the Channel Tunnel, has ensured that ships have become smarter and more comfortable.
然而,低成本、长途航空公司的业务扩展是非常突出的。
The low cost, long-haul airline expansion is however the standout.
所以,航空公司和保险公司可以用过RFID技术大大降低成本。
So clearly airlines, and insurance companies too, can make a big cost savings by investing in RFID technology on luggage.
和其在别处的规律相一致,如今这些争强好胜之举受到重创。市场份额在不断增长的恰恰是低成本的航空公司。
Today those egos are badly bruised and, in line with trends elsewhere, it is low-cost airlines that are taking an increasing share of the market.
航空公司正将更多业务集中在网站中,竭力降低成本,而消费者也通过直接在线预订希望享受更低价格。
Airlines are driving more business to their websites in an effort to cut costs, and consumers are looking for lower prices by booking direct on the Internet.
67%的受访企业认为在接下来的18个月,增加收入,降低成本,是航空公司的利润管理的重大挑战。
Increasing revenue and reducing costs is among the most significant challenges in managing airline profits over the next 18 months, according to 67 percent of those surveyed.
而尼尔曼对于如何让人们乘坐飞机则有一些经验,他创建了捷蓝航空,一家致力于将低成本和相对高品质服务相结合的美国航空公司。
Mr Neeleman, in turn, has some experience getting people onto planes, having founded JetBlue, an American airline that aims to combine low cost with relatively lavish service.
韩国各航空公司的一些客户已向低成本亚洲竞争对手流失,同时由于中国竞争对手提供便宜得多的票价,它们在中国航线上也面临挑战。
Korean airlines have lost some custom to low-cost Asian rivals and face challenges on routes to China because their Chinese rivals offer far cheaper fares.
比如在航空业务领域,面对着那些在市场上跃跃欲试的低成本新公司,传统的国家航空公司得决定是与其为伍(结果是自己和自己竞争),还是不闻不问。
In the airline business, for example, traditional national carriers faced with feisty, low-cost new entrants had to decide whether to join them (and thus compete with themselves) or to remain aloof.
自2006年中期开始低成本和经营全部服务的航空公司的乘客量已经收缩为大约运载能力的60%- 70%。
Since mid-2006 passenger loads have shrunk to some 60-70% of capacity for both low-cost and full-service carriers.
由AirAsiaX和Jetstar领头的低成本长途航空公司正大刀阔斧地瞄准这个市场,这个市场的整体运力水平在2009年6月同比下降了2.3%。
New low-cost long-haul players, led by AirAsia X and Jetstar, are aggressively targeting this market space, where overall capacity levels declined 2.3% in Jun-2009 year-on-year.
由AirAsiaX和Jetstar领头的低成本长途航空公司正大刀阔斧地瞄准这个市场,这个市场的整体运力水平在2009年6月同比下降了2.3%。
New low-cost long-haul players, led by AirAsia X and Jetstar, are aggressively targeting this market space, where overall capacity levels declined 2.3% in Jun-2009 year-on-year.
应用推荐