他伸着手走上前来,“塞尔比先生和夫人吧?”他说。
He came forward with his hand out. "Mr. and Mrs. Selby?" he said.
他们的舌头伸着,今晚他们饿了。
麻雀开始扑来扑去,伸着她的脖子叫道:“车夫!”
The sparrow began to flutter about, and stretch out her neck and cried, "Carter!"
月复一月,年复一年,长城延伸着。
转过身45度,红屋的风格还在延伸着。
那只狗伸着舌头从树林里蹒跚地跑回来。
Tongue lolling, the dog came lolloping back from the forest.
现在美国延绵地延伸着。
“爸爸!”我的儿子会说,伸着指责的手指。
人类的精彩之处是我们永远伸着手想摘星星。
The marvellous thing about human beings is that we perpetually reaching for the stars.
他的脑袋向前伸着,就像一头正在睡觉的骡子。
他怎么伸着头走路?。
屈里曼很不安地动了一下,咽了口唾沫头向前伸着。
静静的街道从两旁延伸出来,好象骷髅伸着两只枯臂。
The quiet streets stretched out on either side like the arms of a skeleton.
他振作精神,伸着脑袋细听,说道:“是不是打起来了?”
He thrust his head out of his revery and said: "is there fighting on hand?"
班奈罗用一根手指指向月亮,握紧了拳头,夸张的伸着手。
Benerro jabbed a finger at the moon, made a fist, spread his hands wide.
乔压在下面,双手被抓住了,直伸着,马丁的膝盖顶在他胸口上。
Joe was underneath, with arms spread out and held and with Martin's knee on his chest.
他们向前走时,有点像猩猩一样,伸着胳膊,抓着树枝支撑自己。
It's a bit like orangutans do, reaching their arms up to branches to brace themselves as they move along.
15年前,瓦西里·伊万诺维奇瞥见湖边伸着个奇形怪状的东西。
It was 15 years ago when Vasily Ivanovich spotted something curious poking out of the side of a lake.
她连忙跳下床,眼睛在睡眠的重压下还半闭着,便伸着手摸向墙角。
And she sprang out of bed, her eyes still half shut with the heaviness of sleep, extending her arms towards the corner of the wall.
爵士夫人同她丈夫谈话时,不断地屈、伸着她那戴了珠宝戒指的手指。
My lady twisted the jewelled fingers in and out of each other, as she talked to her husband.
因此,我就对着麦克风讲话然后伸着身子好让远程设备能放映我的幻灯片。
So, there I was speaking into the microphone and then stretching my body to make the remote advance my slides.
我什么也没听见,但随后爱丽丝就从前门走了进来,伸着胳膊向我走过来。
I heard nothing, but then Alice stepped through the front door and came toward me with her arms held out.
就这样,这驴子被养了下来,慢慢长大了,它的耳朵又细又长,向上直伸着。
Thus they raised the little donkey. He got bigger, and his ears grew up straight and tall.
同时,克莱尔也穿着短袖衬衫从楼上下来,在楼梯口伸着胳膊把她拦住了。
At the same moment he came down his steps from above in his shirt-sleeves and put his arm across the stairway.
一天在他的农场里,他发现牛群伸着脖子到护栏外面去舔新铺的碎石路面。
On his farm, he noticed one day that his cows had their necks through the fence and were straining to lick the recently graveled road.
在察觉到为时已晚之前。我们慢慢地打着哈欠,伸着懒腰回到我们的车上。
Before you know the hour is long, we yawn slow, stretch out and we go to our cars.
他就象一头鹿一样,一只耳朵撩到后面,另一只耳朵则向前伸着探寻着什么。
He resembled a deer, that throws one ear back upon the trail behind, and one ear forward, to know what is ahead.
我把纱门打开,走下后门廊的台阶,一个褚色的大狗跑上来,它的舌头长长地伸着。
As I swung the screen door open and stepped out on the back porch, a big brown dog ran up the steps, his long tongue hanging out.
我把纱门打开,走下后门廊的台阶,一个褚色的大狗跑上来,它的舌头长长地伸着。
As I swung the screen door open and stepped out on the back porch, a big brown dog ran up the steps, his long tongue hanging out.
应用推荐