三年前当马克·扎克伯格出现在美国加州帕洛阿图市的时候,他没车没房没工作。
When Mark Zuckerberg showed up in Palo Alto three years ago, he had no car, no house, and no job.
随着脸谱网大受欢迎,扎克伯格收拾行装,将这家新公司搬入加州帕洛·阿尔托市,永远离开了哈佛的神圣殿堂。
As Facebook's popularity exploded, Zuckerberg packed up his bags and relocated the fledgling company to Palo Alto, California, forever leaving behind Harvard's hallowed halls.
其中一个朋友是肯塔基州摩根敦的查克·帕格利亚。三周后,他才听说了斯潘根伯格去世的消息。
One of them, Chuck Pagoria in Morgantown, Ky., heard about Spangenberg's death three weeks later.
10月6日,在帕罗·奥图的举行的会议上,Facebook的老板马克·扎克伯格宣布了一系列关于这个世界上最大社交网站运营方式的变革。
At a meeting in Palo Alto on October 6th, Mark Zuckerberg, the boss of Facebook, announced a series of changes to the way that the world's largest online social network is run.
人称扎克(Zuck)的扎克伯格住在加州帕洛·阿尔托市一栋不张扬的房子里,常常步行上班。
Zuck, as he's known to most, lives in a modest house in Palo Alto and often walks to the office.
随着Facebook的迅猛普及,扎克伯格打点好行囊,将羽翼未丰的公司迁到了加利福尼亚州的帕落阿尔托,从此永远地离开了哈佛圣坛。
As Facebook's popularity exploded, Zuckerberg packed up his bags and relocated the fledgling19 company to Palo Alto, California, forever leaving behind Harvard's hallowed20 halls.
去年春季在加州帕洛·阿尔托喜来登酒店(Sheraton)召开的一次会议上,在数百名员工挤进酒店闷热的地下大厅之前,扎克伯格引用了电影《特洛伊》(Troy)中的对白。
At a meeting last spring, Mr. Zuckerberg quoted from the movie 'Troy' before hundreds of employees crammed into the steamy basement of a Sheraton hotel in Palo Alto.
FACEBOOKCEO马克.扎克伯格(左)2011年7月6日周三在位于加利福尼亚帕罗奥图的总部发布会期间观看视频通话的演示PaulSakuma /APPhoto
Facebook CEO Mark Zuckerberg, left, watches a demonstration of Video Chat during an announcement at Facebook headquarters in Palo Alto, Calif., Wednesday, July 6, 2011. , Paul Sakuma / AP Photo
今年27岁的亿万富翁扎克伯格现居美国加州帕洛阿尔托,这也是林书豪成长和上高中的地方。
The 27-year-old tech billionaire lives in Palo Alto, Calif. , the same town where Lin grew up and attended high school.
今年27岁的亿万富翁扎克伯格现居美国加州帕洛阿尔托,这也是林书豪成长和上高中的地方。
The 27-year-old tech billionaire lives in Palo Alto, Calif. , the same town where Lin grew up and attended high school.
应用推荐