证据:最近的好莱坞电影《社交网络》暗示扎克伯格大学感情的挫败使他创立了Facebook。
The evidence: The recent Hollywood film The Social Network suggests that Zuckerberg's frustration over a college breakup led to his creation of Facebook.
“这基本上就是生物的第六感,但是没人知道它是如何起作用的,”这项研究的合作者德国奥登伯格大学的Henrik Mouritsen说。
"This is basically the sixth sense of biology, but no one knows how it works," says study co-author Henrik Mouritsenof the University of Oldenburg in Germany.
回到曼哈顿,塞林格参加了哥伦比亚大学的一个写作班,由文学杂志《故事》的编辑怀特·伯奈特教课。
Back in Manhattan, Salinger took a writing class at Columbia University, taught by Whit Burnett, editor of the literary magazine Story.
我将从我的前同事罗伯特·斯特恩伯格那里选择一个定义,他现在是塔夫茨大学的院长,但他在耶鲁大学任教近30年。
I'm going to pick a definition from a former colleague, Robert Sternberg, who is now the dean at Tufts University but was here on our faculty at Yale for nearly thirty years.
哈佛大学的学生马克·扎克伯格推出了Facebook。
约翰霍普金斯大学布隆伯格公共卫生学院的社会流行病学家托马斯·格拉斯说:“大多数专家都认为这些变化与环境有关。”
"Most experts agree that the changes were related to something in the environment," says social epidemiologist Thomas Glass of The Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health.
马萨诸塞州塞勒姆大学的运动科学助理教授贾克琳·诺伯格说,正是这种奇特的形式使竞走成为一项有吸引力的活动。
It's this strange form that makes race walking such an attractive activity, however, says Jaclyn Norberg, an assistant professor of exercise science at Salem State University in Salem, Mass.
扎克伯格和普莉希拉在哈佛大学读书时就开始交往了。
Zuckerberg and Chan started seeing each other when they were both studying at Harvard University.
“她有一些曲线,她的肚子凸出一点点,”艾伦·伯格赞同地说。她和她的丈夫住在巴尔的摩,而丈夫是巴尔的摩大学的法学教授。
"She's got some curves, her stomach sticks out a little bit," agrees Arenberg, who lives in Baltimore with her husband, a law professor at the University of Baltimore.
由于受到马克·扎克伯格他在哈佛大学念大二时就创立了。
Inspired by Mark Zuckerberg, who founded Facebook as a sophomore at Harvard University, in Cambridge, Mass.
马里兰大学的咨询心理学家荣誉教授,南希。K .施罗斯伯格说:“我认为关键的问题是:这是父母想要的吗?”
"I think the critical question is: is this something the parent wants?" said Nancy K. Schlossberg, a counseling psychologist and professor emerita at the University of Maryland.
不过罗利市北卡罗莱纳州立大学的工程学教授拉里·西尔弗伯格认为,如果圣诞老人已经学会时空冲浪的话,他或许还是得担心这一点。
Or perhaps he does, if he has learned to surf the waves of space-time, believes Larry Silverberg, an engineering professor at North Carolina State University in Raleigh.
在纽约市立大学研究生中心的演讲会上,聆听克龙彭伯格先生演讲的观众对他的精彩观点报以经久不息的掌声。
Those who heard Mr. Kloppenberg present his argument at a conference on intellectual history at the City University of New York’s Graduate Center responded with prolonged applause.
詹妮弗。s .托布是马萨诸塞大学阿默斯特分校伊森·伯格管理学院商法项目的讲师兼协调员。
Jennifer S. Taub is a Lecturer and Coordinator of the Business Law Program at the Isenberg School of Management, University of Massachusetts, Amherst.
六年前,马克·扎克伯格在自己大学宿舍里创办了Facebook。
Mark Zuckerberg founded Facebook in his college dorm room six years ago.
而在休斯顿公立学校区,这一数字是61%,莱斯大学的史蒂芬·克兰·伯格说到。
And in the Houston public-school district the proportion is 61%, notes Stephen Klineberg, of Rice University. (African-Americans make up another 27%.)
乌德勒支大学的马丁.范.博登伯格所作的研究表明专业运动员的成功与更广泛的公众参与没有关系。
Research in 2002 by Maarten van Bottenburg, of Utrecht University, found no correlation between the success of a sporting elite and increased public participation in those sports.
在英国的Cumbria郡,有一个特教老师叫MikeStanton,他的儿子Matthew在12岁时被诊断为阿斯伯格综合症,现在已经22岁了,正在上大学。
Back in the UK, in Cumbria, Mike Stanton is a special needs teacher whose son, Matthew, now 22 and at university, was diagnosed with Asperger's syndrome when he was 12.
NovaDreamer的开发者是心理生理学家斯蒂芬•拉伯格(StephenLaBerge)。这位科学家已在斯坦福大学执教25年,其间始终在推广清醒做梦这一概念。
NovaDreamer was developed by Stephen LaBerge, a psychophysiologist who popularized the concept of lucid dreaming while teaching at Stanford University for 25 years.
Facebook由一位名叫马克·扎克伯格(Mark Xuckerberg)的学生创建。2004年马克将“哈佛大学年鉴”搬上了互联网。
Facebook was founded by Mark Zuckerberg, a student who put Harvard's yearbook on the Internet in 2004.
马克•扎克伯格此时还只是哈佛大学的一年级新生;Facebook即便是作为封闭的校园社交网站也尚未出现。
Facebook doesn't exist, even as a walled-garden college social network (Mark Zuckerberg was in his freshman year at Harvard).
最近的研究中最具反响的一些是在芝加哥西北大学范伯格医学院进行的。
Some of the most reverberant recent studies were performed at Northwestern University's Feinberg School of Medicine in Chicago.
比尔·盖茨、马克·扎克伯格从大学退学的有名事迹我知道,但是其实乔布斯在里德学院读了一个学期大学之后也退学了。
Bill Gates and Mark Zuckerberg are the famous college dropouts that I knew about. But apparently Steve Jobs went to Reed college for one semester and then dropped out.
那就告诉告诉你吧,最近许多大学和学院都成立了专项计划以帮助患有亚斯伯格综合症和其他自闭症候群障碍的学生们。
Try telling that to the many colleges and universities that have recently established special programs to help students with Asperger syndrome and other autism spectrum disorders.
故事隐含了伯格曼大学时代的生活,在大学里,伯格曼和其他年轻人一起追求一个漂亮女孩子。
The story revolved around Bergman's years at a university, in which he — among other men — competed for the heart of a beautiful girl.
在密歇根大学的丹尼尔·爱伊森伯格教授的带领下,研究人员们着手调查775名男生和867名女生的健康习惯。
The researchers, led by Daniel Eisenberg of the University of Michigan, then tracked the health behaviors of the 775 male and 867 female participants.
加州大学洛杉矶分校的心理学副教授内奥米•艾森伯格领导了此项研究。
Naomi Eisenberger, an assistant professor of psychology at the University of California, Los Angeles, carried out the tests.
加州大学洛杉矶分校的心理学副教授内奥米•艾森伯格领导了此项研究。
Naomi Eisenberger, an assistant professor of psychology at the University of California, Los Angeles, carried out the tests.
应用推荐