一名法官昨天谴责海洛因伤天害理。
但人们如果为了钱去做伤天害理的事就不应该了。
我想帮你的忙,但是这牵涉到一桩伤天害理的事。
国王悲痛欲绝,却怎么也没有想到,这件伤天害理的事是王后所为。
The king mourned, but he did not think that the queen had done this wicked deed.
祝生说:“我不愿作那伤天害理的事,唯一希望就是把你服侍好,让你过上好日子。”
But the young man said:"I won't do things lffensive to God and reason. My only hope is to take good care of you and let you live a happy life."S
接着,她跟国王讲述了老婆婆伤天害理的行径……她偷走了她的三个孩子,把他们藏了起来。
Then she told him of the treachery of the old woman who had taken away their three children and hidden them.
“我当然很爱你!”樵夫说。“妳若一定要多吃点东西的话,这种伤天害理的事我就再做一次。”
"I love you very much, " says the woodcutter. "If you must eat more food, I will do this terrible thing again. "
他真的会认为我既是一个小魔鬼又是一个小猎犬,真心诚意地做着伤天害理的事,把他给出卖了吗?
Would he believe that I was both imp and hound in treacherous earnest, and had betrayed him?
一个下着倾盆大雨的夜晚,乞丐婆蜷缩在男孩家的楼道下,亲眼看到男孩安排人去做一件伤天害理的事。
It was pouring one night, the beggar woman huddled in the corridor under the guy's home and saw the guy doing a wicked thing.
“现在这只鸟,”他会这样说,“可能有两百岁了,霍金斯——它们多半长生不老,要是有谁见到的伤天害理事比它们多,那一定是魔鬼自己了。”
"Now, that bird," he would say, "is, maybe, two hundred years old, Hawkins — they live forever mostly; and if anybody's seen more wickedness, it must be the devil himself."
“现在这只鸟,”他会这样说,“可能有两百岁了,霍金斯——它们多半长生不老,要是有谁见到的伤天害理事比它们多,那一定是魔鬼自己了。”
"Now, that bird," he would say, "is, maybe, two hundred years old, Hawkins — they live forever mostly; and if anybody's seen more wickedness, it must be the devil himself."
应用推荐