使用不当可增加传播感染的机会。
Incorrect use actually increases the chance of spreading infection.
预防和控制性传播感染的全球战略。
性传播感染和预防妇女严重并发症
性传播感染对女性健康的不良影响。
常见性传播感染的主要症状有。
性传播感染和怀孕的不良结果
艾滋病毒和性传播感染的检测和咨询。
性传播感染由细菌、病毒和寄生虫引起。
STIs are caused by bacteria, viruses and parasites. Some of the most common infections are below.
性传播感染的传统诊断方法是实验室检测。
The traditional method of diagnosing STIs is by laboratory tests.
控制性传播感染仍是世卫组织的优先重点事项。
性传播感染综合征和从综合征着手的患者管理。
STI syndromes and the syndromic approach to patient management.
控制性传播感染是世卫组织的一项优先重点事项。
因为所有这些患者都是出生时母婴垂直传播感染的。
Because all these patients are infected by the vertical transmission when they were born.
问;在中国,艾滋病毒和性传播感染防治是否相结合了?
性传播感染是不孕症,尤其是妇女不孕症可预防的主要原因。
STIs are the main preventable cause of infertility, particularly in women.
自2010年以来,通过母婴传播感染的儿童数量减少了一半。
Since 2010, the number of children infected through mother-to-child transmission has dropped by half.
问:在中国是否有许多人同时感染了艾滋病毒和其他性传播感染?
因此,及时治疗性传播感染,对于减少艾滋病毒感染风险至关重要。
Thus, prompt treatment for STIs is important to reduce the risk of HIV infection.
因此,及时治疗性传播感染,对于减少艾滋病毒感染的风险至关重要。
Prompt treatment for STIs is thus important to reduce the risk of HIV infection.
未经治疗的性传播感染会对生殖、孕产妇和新生儿健康产生重大影响。
Untreated STIs can have critical implications for reproductive, maternal and newborn health.
和人类一样,马也是“终端”宿主,也就是说,它们不会在受感染后再传播感染。
Horses, just like humans, are "dead-end" hosts, meaning that while they become infected, they do not spread the infection.
然而,迄今所有的证据表明,H5N1病毒不容易从鸟类传播感染人类。
However, all evidence to date indicates that the H5N1 virus does not spread easily from birds to infect humans.
问:在性传播感染和/艾滋病毒的有效预防、关怀和治疗方面有哪些挑战?
Q: What are the challenges in effective prevention, care and treatment for STIs and/or HIV?
否则,不孕夫妇会将自己置于性传播感染,包括艾滋病毒感染的风险之下。
Otherwise, infertile couples put themselves at risk of STIs, including HIV infection.
世界卫生大会在2006年5月批准了预防和控制性传播感染的全球战略。
The World Health Assembly endorsed the global strategy for the prevention and control of STIs in May 2006.
在过去二十年里,这一趋势成为性传播感染在中国死灰复燃的一个主要因素。
This trend over the past two decades is a major factor in the resurgence of STIs in China.
控制性传播感染对于防止在高危人群以及一般人群中传播艾滋病毒也很重要。
Controlling STIs is important for preventing HIV in people at high risk, as well as in the general population.
使包括私立部门和社区在内的所有利益相关方参与性传播感染的预防和治疗。
Involvement of all relevant stakeholders, including the private sector and the community, in prevention and care of STIs.
答:在中国,艾滋病毒与其他性传播感染在病例发现和医疗服务上的结合是薄弱的。
A: the link between HIV care and detection services for other STIs in China is weak.
答:在中国,艾滋病毒与其他性传播感染在病例发现和医疗服务上的结合是薄弱的。
A: the link between HIV care and detection services for other STIs in China is weak.
应用推荐