我们周围的每个人似乎都认可,即使在地铁上没有信号,他们也会紧握手机不放。
Everyone around us seems to agree by the way they cling to their phones, even without a signal on a subway.
在把照片上传到网上后,人们会无法控制自己,多次查看自己的手机。
After posting the photos onto the Internet, one will be unable to control himself and check his mobile phone many times.
或者可能有人会随意浏览你的信用卡购物记录或手机账单,以了解你的购物偏好或通话习惯。
Or perhaps someone will casually glance through your credit card purchases or cell phone Bills to find out your shopping preferences or calling habits.
虽然你可能会原谅你的智能手机偶尔出现错误,但你对门锁传送的错误信息可能没有那么大的耐心。
While you may forgive your smartphone an occasional fault, you probably have less patience for error messages from your door lock.
如果手机不在身边,你会感到焦虑吗?
使用手机超过10年会增加患脑癌的风险。
Using a mobile phone for more than 10 years increases the risk of getting brain cancer.
一旦有人看了他们的手机,其他人也会觉得有必要这样做,从而引发连锁反应。
Once one person looks at their phone, other people feel compelled to do the same, starting a chain reaction.
手机也会降低社会容忍度,因为手机减少了孩子与除他们自己之外的不同的人的互动。
Cell phones also can diminish social tolerance because they reduce children's interactions with others who are different from them.
如果你忘了带雨伞,雨伞会向你的智能手机发出警告。
The umbrella will send a warning to your smartphone if you leave it behind.
这就意味着,如果没有智能手机,青少年可能会感觉与同龄人隔绝。
This means that, without a smartphone, teens are likely to feel isolated from their peers.
确实,碰到这样的场合,礼数会告诉你去模仿他的行为——同样掏出你的手机,假装查看上面发生的所有事情。
Indeed, the etiquette in this situation calls for you to ape his behavior — take out your smartphone and pretend to check all the things going on in your life.
我们中很少有人会不带手机就径直走进森林。
Few of us just walk straight into the woods without a phone.
事实是,在错误的时间拿出手机比打嗝更糟糕,因为这不像其他小过错,查看科技产品是会传染的。
The reality is, taking one's phone out at the wrong time is worse than belching because, unlike other minor offense, checking tech is contagious.
新的充电器将仅适用于具备数据功能的手机,但委员会表示,预计2010年以后购买的大多数手机都将与其兼容。
The new charger will only work with data-enabled phones, but the commission said it expected most phones bought from 2010 will be compatible.
教授们有时会实行一些策略来减少学生对数码设备的使用,有的老师甚至会没收学生的平板电脑和手机。
Professors sometimes implement policies designed to minimize students' use of digital devices, and some instructors even confiscate tablets and phones.
我们可能会继续这样做,也许只是买一千台苹果手机,然后分发出去。
We would have probably gone ahead with this, maybe just getting a thousand iPhones and giving them out.
智能手机可能会以另一种方式改变我们的生活和工作方式:通过对人类心理和行为的洞察,从而支持更智能的社会科学。
Here's another way in which smartphones might transform the way we live and work: by offering insights into human psychology and behavior and, thus, supporting smarter social science.
在我看来,经常使用手机阅读会导致视力变差。
In my opinion, reading on mobile phones too often is the cause of having poor eyesight.
当一道菜上来的时候,我们会拿出手机,先给食物拍照,而不是先吃。
When a dish comes, we take out our mobiles and take photos of the food first instead of eating.
除非我有手机来求救,否则她会吃掉我的。
She will eat me unless I have a mobile phone to call for help.
如果我们一直玩手机,我们的视力会越来越差。
Our eyesight will become poorer and poorer if we keep playing with phones.
长时间看手机对眼睛有害,也会导致学生睡眠不足。
Hours of watching the mobile phones can be harmful to their eyes and cause students to sleep less.
我开玩笑地对大家说:“如果我们一周不用笔记本电脑或智能手机,你们会怎么想?”
Jokingly, I said to the group, "What do you think if we go a week without using our laptops or smartphones?"
初中生汤姆会拿出他的智能手机,打开某个特定的应用来搜索问题。
Tom, a middle school student, would take out his smart phone, open a special app and search the problem.
如果未来每一栋建筑里都有这样一个图书馆,人们会花更多的时间阅读而不是玩手机。
If there is such a library in each building in the future, people will spend more time reading instead of playing on the phones.
在不久的将来,它可能会超过三星成为最大的智能手机制造商。
It may beat Samsung as the largest smartphone maker in the near future.
蒂姆·库克在今年8月接替乔布斯成为苹果首席执行长,本周的手机新品发布会由他所领导的管理团队举行,外界普遍认为这次发布会还过得去却平平无奇。
This week's announcement of a new iPhone by a management team led by Tim Cook, who replaced Mr.Jobs as chief executive in August, was generally regarded as competent but uninspiring.
“如果我知道学生们在课堂上使用它,我也会禁止使用它。”萨默斯教授在了解了苹果手机及其功能后,这样评价它。
"I would ban that too if I knew the students were using it in class," Professor Summers said of the iPhone, after the device and its capabilities were explained to him.
对于投向中国市场的手机,海关工作人员会利用一个电子系统先将货物标记为“出口”,再重新标记为“进口”。
For an iPhone headed for the China market, customs officials use an electronic system to stamp the goods as "exports" and then restamp them as "imports".
遇到短暂的来电,人们会直奔他们的手机充电器。
When the electricity supply briefly comes back on, people rush for their phone chargers.
应用推荐