鲍威尔与众首领觉得被出卖。
并有众首领和众民一心听从你的命令。
The officials and all the people will obey your every command.
于是王和以色列的众首领都自卑说,耶和华是公义的。
The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, 'the Lord is just.'
耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王。王就听从他们。
After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them.
站在会幕门口,在摩西和祭司以利亚撒,并众首领与全会众面前,说。
The entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said.
因为王和众首领,并耶路撒冷全会众已经商议,要在二月内守逾越节。
The king and his officials and the whole assembly in Jerusalem decided to celebrate the Passover in the second month.
于是带兵器的人将掳来的人口和掠来的财物都留在众首领和会众的面前。
So the soldiers gave up the prisoners and plunder in the presence of the officials and all the assembly.
神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.
耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”
For the Lord had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
7:11耶和华对摩西说,众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
凡被数的利末人,就是摩西,亚伦并以色列众首领,照着家室,宗族所数点的。
So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
众首领进院见王,却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内,以后将这一切话说给王听。
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
众首领对全会众说:“我们已经指着耶和华以色列的神向他们起誓,现在我们不能害他们。”
But all the leaders answered, "we have given them our oath by the LORD, the God of Israel, and we cannot touch them now."
就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说:“我们向以色列神的约柜应当怎样行呢?”
So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, "What shall we do with the ark of the god of Israel?"
就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说,我们向以色列神的约柜应当怎样行呢?
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel?
迦勒底王将神殿里的大小器皿与耶和华殿里的财宝,并王和众首领的财宝,都带到巴比伦去了。
He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the Lord 's temple and the treasures of the king and his officials.
那时房内充满男女,非利士人的众首领也都在那里。房的平顶上约有三千男女,观看参孙戏耍。
Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
她们来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚并众首领面前,说:"耶和华曾吩咐摩西在我们弟兄中分给我们产业。"
They went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders and said, "The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brothers."
祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领离了流便人,迦得人,从基列地回往迦南地,到了以色列人那里,便将这事回报他们。
Then Phinehas son of Eleazar, the priest, and the leaders returned to Canaan from their meeting with the Reubenites and Gadites in Gilead and reported to the Israelites.
因他拣选犹大为首领。在犹大支派中拣选我父家,在我父的众子里喜悦我,立我作以色列众人的王。
He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father's sons he was pleased to make me king over all Israel.
因他拣选犹大为首领。在犹大支派中拣选我父家,在我父的众子里喜悦我,立我作以色列众人的王。
He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father's sons he was pleased to make me king over all Israel.
应用推荐