鬼出去了,哑吧就说出话来众人都希奇。
And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
众人都希奇说,在以色列中,从来没有见过这样的事。
The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
可一27众人都希奇,以致彼此讨论说,这是什么事?
Mk. 1:27 And they were all amazed, so that they discussed among themselves, saying, What is this?
路四36众人都希奇,彼此谈论说,这话是怎么回事?
Lk. 4:36 and amazement came upon all, and they spoke to one another, saying, What is this word?
鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇说,在以色列中,从来没有见过这样的事。
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, it was never so seen in Israel.
甚至众人都希奇,因为看见哑巴说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。
Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言。
All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth.
众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言。
All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth.
应用推荐