英国企业的债券的优点是,它们利息低,例如比银行透支借贷的利息要低,而且偿还期经常可以拖得很长很长。
The advantage of debentures of british conpanies is that they carry lower interest rates than , e . g . overdraft and are usually repayable a long time into the furture.
投资者预计垃圾级欧洲企业的债券发行本周将出现井喷,在去年的大部分时间里,债券市场的这一领域都处于冻结状态。
Investors are expecting a spurt of issuance this week by junk-rated European companies, a sector of the bond market that was frozen for much of last year.
企业也纷纷停止出售债券,发行股票或进行大的收购。
Companies have also held back from selling bonds, issuing shares or doing big takeovers.
相比国债,企业债券的利率已上升到创记录水平,这使得企业筹集资金的成本更加高昂。
Corporate bond rates have been surging to record levels compared with Treasurys, which makes it more expensive for companies to raise money.
持有公司债券的银行在互换市场中对冲企业违约的风险。
Banks that own corporate bonds may use the swaps market to hedge against a company defaulting.
这在典型企业债券收益率之上,但这些企业的信用级别都在Stellar以下。
That's well above the typical corporate bond rate, but these are companies that have less than stellar credit ratings.
央行行长吉列尔莫·奥尔蒂斯先生称,墨西哥企业债券的风险收益(对比美国国债收益)已上涨5倍,达1,000个基准点以上。
The risk premium (over the yield on United States treasury bonds) on Mexican corporate bonds has risen fivefold to over 1,000 basis points, says Mr Ortiz.
这些额外的需求压制着债券利率,并给企业和消费者借贷成本设了一个较低的标准。
The extra demand weighs on bond yields and sets a lower threshold for the cost of credit for businesses and consumers.
资产价格上升,从而促进消费;企业债券价差额减少,公司的借贷成本得以降低。
Higher asset prices have propped up consumer spending and narrower corporate bond spreads have eased firms' borrowing costs.
上周,美国企业债券市场迎来了有史以来第二繁忙的交易日。
Last week, the us corporate bond market had its second-ever busiest day.
企业债券发行已现复苏苗头,但所有重要的小型企业部门却或是不愿、或是无力借款。
There has been a revival in corporate-bond issuance, but the all-important small-business sector seems unwilling, or unable, to borrow.
企业债券的信贷利差,尤其是其中比较大胆的项目,同样大幅增长。 此外新兴市场债务、违约保险费也同样高攀。
Up too went credit spreads on corporate bonds, especially the more daring stuff, as well as emerging-market debt and the price of insuring against default.
有银行家说,“对他们来说,以高价买入企业债券是没有任何意义的,他们只满足于以债券面值的价格买入。”
It rarely makes sense to buy at that high a price for them to be satisfied with being paid off only at par [the full value of the bond].
赢家是那些凭运气或故意从银行大笔借款、购买硬资产的人,或者发行债券的企业财团。
The winners were those who — by luck or design — had borrowed heavily from Banks to buy hard assets, or industrial conglomerates that had issued debentures.
第二个长期目标是通过购买小企业的债务并打包成债券从而提高小企业的借贷额。
A second longer-term goal is to promote lending to small businesses by purchasing blocks of their debt, packaged into securities.
今年发行的企业债券已创纪录。
Record amounts of corporate bonds have been issued this year.
债券卖给私人投资者,得到的钱用于支持慈善团体或企业的各个项目。
These would be bought by private investors and the money used to finance projects run by charities or businesses.
金融危机的效应之一就是强力启动企业债券市场来帮助公司再融资。
One of the effects of the financial crisis was to kick-start the corporate-bond market to help companies refinance.
微软宣布了有史以来第一次发行企业债券的计划。
Microsoft announced plans to offer its first-ever corporate bond.
一个现实的解决方案会是设定一个逐步上升的费用计划,激发私人企业进入债券业务的兴趣。
A practical approach would be to set a gradually rising schedule of fees, motivating private companies to enter the securitization business.
货币基金通常是一个短期企业债券、财政债券、及其它高等级债权的组合。
Money market funds typically hold a mix of short-term corporate bonds, Treasury bills, and other high-quality debt.
再者,与次贷危机相并行的,抵押贷款债券资产被储存在负债表外的合资企业。
Again, there are parallels with the subprime crisis, where mortgage-backed securities were warehoused in off-balance-sheet ventures.
再者,与次贷危机相并行的,抵押贷款债券资产被储存在负债表外的合资企业。
Again, there are parallels with the subprime crisis, where mortgage-backed securities were warehoused in off-balance-sheet ventures.
应用推荐