我问我的保险经纪人小型企业保险三个最大的失败是什么。
I asked my insurance broker what the three biggest small-business insurance failings were.
共和党通常声称雇主会无视企业保险,宁愿上交罚金并给其工人补贴。
Republicans have often claimed that employers will scrap corporate insurance, preferring to pay a fine and dump their workers on the subsidised exchanges.
任何企业都需要保险来防备诸如火灾、洪灾和破损等常见风险。
Any business needs insurance against ordinary risks such as fire, flood, and breakage.
参众两院的议案将创建医疗保险交易所,让小企业和个人可以从一系列私人计划和可行的公共计划中进行选择。
The bills in both chambers would create health insurance exchanges on which small businesses and individuals could choose from an array of private plans and possibly a public option.
奥巴马说,保险企业将有参加到这种交易所中的积极性,因为这会让它们竞争数以百万计的新客户。
'Insurance companies will have an incentive to participate in this exchange because it lets them compete for millions of new customers,' Mr. Obama said.
可中断性流程可以更好地适用于流程的企业模型,例如保险索赔处理、申请借款批准等等。
Interruptible processes better fit the enterprise model for processes such as insurance claim processing, a loan application approval, and so on.
不管怎样,小型企业有和国民保险税一样紧迫的其他考虑。
In any event, small firms have other concerns as pressing as national insurance.
同时,企业需要为员工们提供补偿保险,还需遵守各项要求预提以及交付所得税的法律规定。
Businesses also need to provide workers' compensation insurance and comply with all laws requiring withholding and payment of payroll taxes.
但是随着新兴市场的强劲增长,当地企业的保险库钱也没少增加,他们对于旧世界的探险热情也在回归。
But with stronger growth in emerging markets filling the coffers of local firms, their appetite for adventure in the old world is returning.
人寿保险代理将会协助你确定,在你死亡以后,为了保护你的家人或者企业所需的保险金额。
A life insurance agent will help you determine an amount of insurance needed to protect your family or business in the event of your death.
补贴个人或小型企业购买保险和阻止保险公司拒保病人将扩大覆盖面。
To increase coverage, he would subsidise individuals and small firms to buy insurance and bar insurers from excluding sick people.
但来自保险公司,小型企业和烟草公司的这些反对者将会是来势汹汹,并且资金雄厚。
Opposition, from insurance companies, small businesses and tobacco firms, will be fierce and well-funded.
另一个潜在的障碍点是威胁要惩罚未能为员工提供健康保险的企业。
Another potential sticking point is the threat to punish employers who fail to provide health insurance to their workers.
但是,经常采用这些方法的主要是那些需要大量同质员工的大型企业,像电话客服或者保险经纪人。
Such tools, however, have mainly been the trademark of large corporations recruiting armies of similar workers, like telephone service representatives or insurance sales agents.
亨德利想到了一个我们所熟知的大规模杀伤性武器:信用违约互换(CDS)合约——对手方出售的实际上是企业债务的违约保险。
Hendry has lit upon a familiar weapon of mass destruction: credit default swaps (CDS) - in which a counterparty sells what is, in effect, bankruptcy insurance on underlying corporate debt.
分管金融、保险、企业上市工作,协管投融资管理中心、金融办。
In charge of finance, insurance, IPO management, assist in the management of investment and finance management centre, finance office.
一开始,随着投资者寻求避险,信用违约互换(CDS)——一种规避企业债务违约的保险形式——价格暴涨。
For a start, the price of credit default swaps, a form of insurance against companies defaulting on debt, went through the roof as investors took cover.
破产企业所欠职工工资和劳动保险费用;
wages of staff and workers and labour insurance expenses that are owed by the bankrupt enterprise;
该报告显示,如果员工开始投向新保险市场,57%的企业将考虑完全停止提供保险。
If some workers begin to move to exchanges, the report found, 57% of companies would consider dropping insurance completely.
这个比例过高,以致一些企业和工人无法加入该保险方案。
The rate is too high for enterprises and workers to take part in the insurance scheme.
企业在保险(保护使其不暴露在风险前)和其它公司的健康状况上压赌注。
Firms use these instruments both as insurance -- to hedge their exposures to risk -- and to wager on the health of other companies.
这就是为什么这么多的雇主——特别是小企业——正迫使其雇员支付更多保险,或完全减少了其保险范围的原因。
It's why so many employers - especially small businesses - are forcing their employees to pay more for insurance, or are dropping their coverage entirely.
结果这些小企业提供健康保险的可能性明显降低。
As a result, small businesses are much less likely to offer health insurance.
希望在中国出售私营保险的公司仍必须与中国国内保险公司成立合资企业,并在它们希望开展业务的每个地区获得营业执照。
Companies that want to sell private insurance must still form a joint venture with a domestic insurer and obtain a license for each region in which they want to sell.
为了让事情更加复杂,有些债权人还会买入企业违约保险,一旦企业的重组方案失败,他们就能得到比重组成功更多的利益。
To complicate matters even more, some creditors, having bought insurance against default, may make more if the restructuring fails than if it succeeds.
合营企业的各项保险应向中国的保险公司投保。
The insurances appropriate to an joint venture shall be furnished by Chinese insurance companies.
合营企业的各项保险应向中国的保险公司投保。
The insurances appropriate to an joint venture shall be furnished by Chinese insurance companies.
应用推荐