他们完全忽略了这些事实, 就仿佛它们从来不存在似的。
They completely ignore these facts as if they never existed.
那儿放着一束美丽的深蓝色龙胆花,仿佛它们就生长在那里。
A beautiful bunch of wondrously blue gentians stood as if they had grown there.
鹿角在移动了,仿佛它们的主人嗅到了危险的气息。
我如饥似渴的阅读和吸收科特的一字一句,仿佛它们都是为我而写。
I read and absorbed Kurt's words as if they were written especially for me.
你隐藏着的伤口,回想忘掉了的伤害以及快乐仿佛它们就是现在的伤害和快乐。
You reopen wounds and recall forgotten injuries and pleasures as if they were present injuries and pleasures.
所有事物都只有一个短暂的存在,而你却避免和追求所有事物,仿佛它们是永恒的一样。
But a brief existence is common to all things, and yet thou avoidest and pursuest all things as if they would be eternal.
蚂蚁能成群结队地穿过田野,并在田野上找到上佳食物,仿佛它们就是一只巨大的复眼。
Ants can swarm over a field and find the choicest food in it as if the swarm were a large compound eye.
要么他们视女人为惊慌的兔子,要么他们用嘴唇紧紧裹住牙齿,就仿佛它们并非雪白如珍珠,而是又青又紫的。
Either they leer at a woman like a deranged rabbit, or they're lip-wrapping their teeth like those pearly whites are purple and green.
数百只毛茸茸的大狗到场,狗主人和驯狗师让最昂贵的那些藏獒在秀场上亮相,仿佛它们是时装模特。
Hundreds of the hairy dogs were on hand, and owners and handlers marched the most expensive ones down catwalks as though they were fashion models.
他们呼啸着飞上天空,随之带动湖面上另外一千只野鸭一起腾飞,仿佛它们是躺着的巨人的一部分,现在起来了。
As they take off they pull up a thousand more birds from the surface of the lake with them, as if they were all but part of a reclining giant now rising.
很简单,YQL对待各个Web服务就仿佛它们是数据表一样,允许开发人员制定类似SQL的查询以便从其中提取信息。
Very simply, YQL treats individual web services as though they were data tables, allowing developers to formulate SQL-like queries to extract information from them.
有效final异常参数的数量(不是final的异常参数,但是表现仿佛它们是):19,197 (99.7%)。
Number of effectively final exception parameters (those that are not final but behave as if they were) : 19,197 (99.7 percent).
在SPU上,大部分指令都可以在寄存器上进行操作,就仿佛它们分别包含多个无关的值一样(因此可以对多个数据项执行一条指令)。
On the SPUs, most instructions can operate on registers as if they contained multiple, independent values (thus the single instruction acting on multiple data items).
为了能够实现这一点,你的URL必需是要注重实用性的,就几乎仿佛它们就是数学方程序一样——许多简单的规则组合成一种策略性的方式,以此来获得他们想要的页面。
In order to achieve this, your URLs will need to be pragmatic. Almost like they were a math equation - many simple rules combined in a strategic fashion to get to the page they want.
电影的每场戏里都有洋溢着典型美式自信的克鲁尼,他身穿剪裁得体的西装,像个见多识广的专家一样灵巧地拉着自己的行李箱,穿行于机场与连锁酒店之间,仿佛它们全是属于他的。 不过从某种意义上说,也的确是这么回事。
Dressed in impeccably cut suits and wheeling his carry-on bag with the deftness of a seasoned pro, he glides through airports and chain hotels as if he owned them, as in a sense he does.
它们的树干盘根错杂,仿佛盆景一般。它们长长的卷须如帘子般垂下,发出轻柔的微光。
Their trunks are as gnarled as bonsai. Long faintly glowing tendrils hang straight down in pastel curtains.
随后他牵着两匹马,把它们带到马厩里去,又重新出现,目的是锁外面大门,仿佛我们住在一座古代堡垒里一样。
Then he took the two horses, and led them into the stables; reappearing for the purpose of locking the outer gate, as if we lived in an ancient castle.
你总是用简短,破碎的句子,单词听起来就好像从口中啐出来似的,仿佛自从你学到他们的时候,就已经鄙视痛恨它们了,就算是最简单的词语也一样。
You used those short, broken sentences that sounded as if you were spitting out the words, as if you had just learned them but already despised them, even the simplest ones.
海蒂剜了我一眼,即使我只能看见她怒视的眼风,可还是感觉仿佛一群乌鸦齐齐扑来,用它们的喙将我啄穿。
Hattie cut her eyes at me, and even though I could see only the edge of her glare, I felt as if a flock of crows had pierced me with their beaks, all of them at once.
许多建筑物长出斑驳的苔藓,雨水磨平了它们的棱角。这些建筑物大都就地取材,由本地岩石建造而成,与周围环境浑然一体,仿佛是从土壤中自然长出的。
Many of these structures, lichen-patched and rain-smoothed and built from local rock, match their surroundings so well they seem to have grown up organically from the soil.
我爱听你讲的故事,它们仿佛就在眼前。
紧闭着门的屋子是何等阴沉,它们仿佛已经死去,其实里面是活着的。
What dismal things are closed houses. They seem dead, they are living.
当然它们不是都喜欢看“娱乐节目”——我就听到某些家伙会小声地叫着,仿佛在台下起哄,还有几头居然不屑一顾地走开了。”
Not everyone was entertained though - I definitely heard some low heckling moos and there were even a few walk-outs.
杂物中有一条硬领和领带,仿佛刚从身上取下来似的,把它们拿起来时,在台面上堆积的尘埃中留下淡淡的月牙痕。
Among them lay collar and tie, as if they had just been removed, which, lifted, left upon the surface a pale crescent in the dust.
杂物中有一条硬领和领带,仿佛刚从身上取下来似的,把它们拿起来时,在台面上堆积的尘埃中留下淡淡的月牙痕。
Among them lay collar and tie, as if they had just been removed, which, lifted, left upon the surface a pale crescent in the dust.
应用推荐