这一短缺导致价格急剧上涨。
去年钢材价格急剧上涨。
自从今年开始,能源价格急剧上涨之后,不满一直在发酵。
Discontent had been simmering since the beginning of the year, after a steep increase in energy prices.
快速的出口增长是煤炭价格急剧上涨的催化剂。
Rapid export growth acted as a catalyst for a rapid increase in coal prices.
这些措施有助于推动债券价格和黄金价格急剧上涨。
此外,由于近期原材料价格急剧上涨,每包的成本也增长了。
In addition, cost per pack has been increasing as a reflection of recent sharp increases in raw material costs.
世界银行行长佐利克说,粮食价格急剧上涨造成饥饿的国家需要得到援助。
World Bank President Robert Zoellick said help is needed for countries in which sharply higher food prices are causing hunger.
这比两周前在线拍卖价格急剧上涨16.9%,同时也扭转了过去四个月的下降趋势。
This followed a sharp rise of 16.9 per cent in the last auction a fortnight ago, which reversed declines over the previous four months.
但是,由于受到国际市场的影响,印度目前也面临着小麦、大米和豆类等主要粮食价格急剧上涨的问题。
But in keeping with a worldwide trend, India too is coping with a steep hike in prices of staples such as wheat, rice and lentils.
近年来,我国以房地产和股票为代表的资产价格急剧上涨,结构因素、总量因素和重新定价因素等相继成为解释的原因。
In recent years, the asset prices, with real estate and share as examples, have risen sharply in our country.
近期中国食品价格急剧上涨推升通胀数据:4月份消费者价格指数(CPI)年比上扬2.8%,食品价格上升5.9%。
Sharp gains in food prices recently have driven Chinese inflation: In April, as the consumer price index rose 2.8% on-year, food prices rose 5.9%.
全球对玉米需求的不断增长导致了玉米市场价格的急剧上涨,而玉米价格很可能继续保持在高位。
Escalating worldwide demand for corn has led to a sharp increase in the market price of corn, and corn prices are likely to remain high.
由于像中国和印度这样的新兴经济体的快速增长的经济需求和有限的供给限制的推动,过去三年一直上升急剧上涨的商品价格将不断上升。
Commodity prices, which have surged over the past three years, could keep rising strongly, thanks to rapidly growing demand from emerging economies, such as China and India, and to supply constraints.
2008年的价格按30-40%急剧下跌,太阳能公司股价也按50--75%下滑。虽然今年有所上涨。
Prices across the industry crashed by 30-40%, and solar companies’ share prices fell by 50-75% in 2008, though they have picked up a bit this year.
美国劳工部公布1月份批发物价指数急剧上升,主要是因为汽油、药品和其他商品价格上涨。
The Labor Department also reported that wholesale prices rose sharply in January due to higher costs for gas, pharmaceuticals and other goods.
2007年俄罗斯公司销售业绩创下330亿美元的新高,巨大的石油、天然气、煤炭储量以及急剧上涨的日用品价格将大量资金倾注到保险箱之中。
Russian companies sold a record $33bn in shares in 2007 , while bountiful reserves of oil, gas and coal and soaring commodity prices have brought money pouring into the coffers.
这在急剧上涨的食品费用上变现最为明显:《经济学人》的商品食品价格指数1月跃升超过6%。
This is most visible in the spiralling cost of food: the Economist's commodity food-price index jumped by more than 6% in January.
小麦价格出现了50多年来最急剧的上涨,原因是俄罗斯的一场旱灾令人越来越担心可能会造成全球小麦短缺。
Wheat prices have staged the most drastic rise in more than 50 years, as a drought in Russia fuels growing worries that it could lead to a global shortage of the grain.
这就减少了价格弹性,并在粮食短缺时期造成食品价格的急剧上涨。
This has reduced price elasticity and caused a sharp rise in food prices during times of food shortages.
美国国内的食品和农产品价格与世界其它地方一样急剧上涨。
U. S. domestic prices of food and agricultural commodities have risen sharply like in the rest of the world.
美国国内的食品和农产品价格与世界其它地方一样急剧上涨。
U. S. domestic prices of food and agricultural commodities have risen sharply like in the rest of the world.
应用推荐