股票价格大幅上涨。
因为阿胶的价格大幅上涨,所以今年我们只好少吃点。
The price of it has increased significantly, so this year we have to eat less.
根据《经济学人》的粮食价格指数,今年的粮食价格大幅上涨。
Food prices have risen sharply this year according to The Economist's food-price index.
指数增长的主要原因是由联邦纳税增加导致的烟草价格大幅上涨。
The chief reason for the higher number is a big increase in tobacco prices due to federal tax increases.
事实是在商品价格大幅上涨六个月后雷曼兄弟和华尔街才崩溃的。
It was indeed in the six months preceding Lehman Brothers and Wall Street's collapse that the previous episode of sharp increases in commodity prices was set.
过去几年,由于中国的强劲需求导致市场供应吃紧,铁矿石价格大幅上涨。
Iron ore prices have risen substantially over the last few years amid tight supplies because of strong demand from China.
未来的能源价格大幅上涨也会加大2008年下半年的通货膨胀上上修正幅度。
The further large increase in energy prices also prompted an upward revision of projections for overall inflation in the second half of 2008.
由于工资和原料价格大幅上涨,很抱歉无法按我方半年前所报价格接受订单。
As wages and prices of materials have risen considerably, we regret we are not in a position to accept the order at the prices we quoted half a year ago.
由于经费紧张和书刊价格大幅上涨等原因,图书馆购买外文期刊的数量逐年下降。
Because of tight budget and price increase, the number of library subscription of journals in foreign languages decreases year by year.
与之形成对比的是,现货价格表现为“快或慢降”的趋势,近期护栏板价格大幅上涨。
In contrast, the spot price performance as fast or slow down trend, the recent rise in the price of guardrail plate.
但是直到天然气和石油的价格大幅上涨之后,全球化学工业才有了开展煤炭气化业务的动力。
But there had been little incentive for the global chemical industry to gasify coal until prices began soaring for natural gas and oil.
近年来,全球粮食价格大幅上涨,引起了国际社会高度关注,粮食问题再次成为热点话题。
Recent years, global grain prices rose sharply, causing great concern of the international community, grain problem once again become a hot topic.
在2008年的恐慌时,学院是美国唯一从未价格下跌的东西,实际上它的价格大幅上涨。
College is the only thing in America that never declined in price during the panic of 2008. It actually rose in price substantially.
不过,由于中国企业的效率越来越高,企业仍有余地在不造成价格大幅上涨或利润大幅下滑的情况下加薪。
Yet companies have room to lift wages without causing drastic price increases or sharply lower profits, because Chinese factories are increasingly efficient.
许多因素交织在一起,通过改变新闻市场资金的运作方式的影响,导致价格大幅上涨,以频繁切换。
Many factors are intertwined, by changing the impact of the way the news market funds to operate, resulting in a sharp rise in prices to frequent switching.
世界银行称,过去一年来,粮食、燃油价格和其他商品价格大幅上涨,有可能使1亿人重新陷入贫困。
Food, fuel and other commodity prices have risen dramatically over the last year and threaten to push 100 million people back into poverty, according to the World Bank.
这似乎已被证实与巴基斯坦灾难性水灾和俄罗斯森林大火有关,帮助解释了去年下半年的食品价格大幅上涨。
That seems to have been linked to the catastrophic floods in Pakistan and huge forest fires in Russia which help explain the big food-price rises in the second half of last year.
以至出现了2003年国庆节后和2004年春节后的两次全国范围内的粮食价格大幅上涨,粮食供求关系趋紧。
So there are price of food increased greatly in the whole country between the end of 2003 and the Spring Festival of 2004, and supply and demand of food became serious.
由于中国劳动力成本和土地价格大幅上涨,为了保持合理利润空间,跨国公司不得不转投生产更高附加值的商品,或把目光转回国内市场。
Rising labor and land costs mean foreign companies in China must either increase the value-added content of their products to increase profit margins, or sell to the domestic market.
“国际大米市场目前正面临着求大于供和价格大幅上涨的特别困难情况,”粮农组织高级经济学家ConcepcionCalpe说。
"The international rice market is currently facing a particularly difficult situation with demand outstripping supply and substantial price increases," said FAO Senior Economist Concepcion Calpe.
金融利润大幅下降(在美国经济中非常明显),住宅价格崩盘,大宗商品价格大幅上涨,这种组合可能引发一场漫长的深度经济衰退。
A collapse in financial profits (so significant in the us economy), a house-price crash and a big rise in commodity prices are a combination likely to generate a long and deep recession.
为避免家庭取暖和公路运输价格大幅上涨的同时,而选中了减排80%作为目标,剑桥研究人员不得不在他们的分析报告中构建了两套主要的政策。
To avoid large price hikes in home heating and road transport while still hitting the 80 per cent target, the Cambridge researchers had to build two major policies into their analysis.
周二,在利比亚最大的外国石油生产商——意大利埃尼公司(Eni)和西班牙雷普索尔YPF公司(Repsol YPF)宣布即将停产后,石油价格大幅上涨。
Oil prices surged on Tuesday after Eni of Italy and Repsol YPF of Spain, the largest oil producers in Libya, said they were shutting down output.
周二,在利比亚最大的外国石油生产商——意大利埃尼公司(Eni)和西班牙雷普索尔YPF公司(Repsol YPF)宣布即将停产后,石油价格大幅上涨。
Oil prices surged on Tuesday after Eni of Italy and Repsol YPF of Spain, the largest oil producers in Libya, said they were shutting down output.
应用推荐