负责产品价格书的准备工作。
售货员拿起书,核对了封底上的价格。
The assistant took the book and checked the price on the back cover.
大多数书的印刷量都很小,这就推高了它们的价格。
两年前,脸书为收购即时通讯服务WhatsApp支付了更高的价格,尽管 WhatsApp根本没有任何实体产品。
Two years ago Facebook paid even more than that to acquire the WhatsApp messaging service, which doesn't have any physical product at all.
复印书和正版书一样好,但它们的成本并不高,通常不到一半的价格。
Copied books are as good as copyrighted ones, but they don't cost much, usually less than half the price.
对于大多数在线零售商来说,书的价格随着供求波动。
As with most online retailers, the price of books fluctuates given demand and availability.
其中,有些书也能在线购买,不过折扣价远远低于封面上标注的价格。
Some books also can be purchased at a large discount from the cover price.
这场价格战爆发于一个星期前。当时,美国最大的零售商沃尔玛把一些预定书的价格降到了10美元一本。
The price war broke out a week ago, when the largest US retailer, Wal-Mart, cut some pre-order prices to $10.
租书的价格十分合理,运书方式和租期也可以自由选择,而且,归还课本时寄送是免费的。
Prices are refreshingly reasonable; shipping options and rental periods are flexible; and return shipping is free.
假定您想找到价格在20到30之间的书。
Assume you want to find books with a price between 20 and 30.
像e书读者一样,很少有人来吊唁出版商因日趋激烈的价格竞争以及日益发达的科技而导致的损失。
Few people will mourn publishers' losses from increased price competition and new technology like e-readers.
同样,就书而言,他认为:“我被紧紧握住的盗版文化吓得够呛,价格上涨正常。”
Similarly, with books, he said, "I would be scared to death about a culture of piracy taking hold. I wouldn't mess around with price increases."
一张卡片在上面标明书的源处和价格,他看来对于这样的低品质价格很高。
A card on top identified a book's provenance and price, which he noticed was high for the low quality.
如果印刷纸质书不花钱——这一点我不相信,那么纸质书与电子书应该是一样的价格。
If it costs them nothing to print the paper book, which I can't believe, then they should be the same price.
如果商品是内容本身,那为什么那些书、音乐和电影的价格总是取决于承载的介质呢?
If the content was what they were selling, why has the price of books or music or movies always depended mostly on the format?
其它种类的电子书价格相差很大,但通常都比纸质书便宜。
Prices for other books vary widely, but are generally cheaper than the paper versions.
这些授权书—以固定价格购买固定数量股份的权利—是纳税人赚取可观金钱的极好机会。
Those warrants — the right to buy a fixed number of shares at a fixed price — were taxpayers' big chance to make some serious money.
例如图书出版商基于书的生产和分销成本来确定一本书的价格。
Book publishers, for example, set prices based on the cost of producing and distributing books.
原因是很多书价格高于 $20,同时还有很多价格低于 $30 的书。
This is because many of the books are over $20, and many are under $30.
这意味着财务部获得的价格在当下市场会很公平,但比银行认为这些授权书所值的价格要低。
That means the Treasury will get a price that's fair in today's market, but less than the Banks think the warrants will be worth.
电子书实际制作成本几乎为零,但出版方制定的价格基线,却只比新版纸质书的折扣价格低一点点。
E-books cost virtually nothing to produce, and yet the baseline cover price, set by publishers, is only fractionally below the discount price for the print version of new releases.
本周,有21本书以每本99美分的价格销售。
这就使其能够将诸多新电子书与畅销书定价为9.99美元,而这一价格通常比其进价还低。
This has enabled it to set the price of many new e-book titles and bestsellers at $9.99, which is often less than it has paid for them.
同时,唱片公司向诺基亚发布了授权书,允许他们在手机上使用自己的音乐,价格自然也计入了手机的售价。
Record labels have also licensed music to Nokia, which bundles it into the price of its mobile phones.
分析师们过去只预测到了电纸书终端的价格将会随着组件成本的下降以及终端所带来的电子书销售利润率的增加而逐渐下降。
Analysts had expected the prices of e-readers would gradually fall because of the natural decline in component costs and the increased profitability of e-books themselves.
比如那些特别热衷于获得版权书的人会愿意支付较高的价格。这可以解释坚持买昂贵精装书的现象。
Those who are particularly keen to get their hands on a copy of a new book, for instance, may be willing to pay a higher price for it, which may explain the persistence of expensive hardbacks.
示例应用程序:畅销书清单和价格。
示例应用程序:畅销书清单和价格。
应用推荐