科学危机可分为三种类型,即科学真理危机、科学价值危机和科学生存危机。
The scientific crisis can be divided into three kinds: crisis in scientific truth, crisis in scientific value, and crisis in scientific existence.
在健行时不会有自我价值危机,不会有生存斗争,不会有自我衡量的荒谬的标准。
There was no existential struggle. There was no ridiculous standard of which to measure myself by.
当全球面临普遍性的价值危机之时,身体性理论试图解决的决不仅仅是西方社会的区域性问题。
When confronting the crisis of universal value, the theory of body tried to resolve not pure local problem in west society.
而在华尔街,一场信贷危机促使金融专家们寻找创造市场价值的根源。
On Wall Street, a credit crisis has financiers seeking the fundamentals of what creates market value.
尽管如此,单纯两张榜单的比较掩盖了危机对价值造成的破坏。
Nevertheless, a comparison of the two snapshots masks the destruction of value since the crisis began.
如果上述判断是对的话,信贷危机导致的风暴至少使得一种货币——世界储备货币——接近其公平价值。
If that judgment is right, the squalls stirred up by the credit crises have moved at least one currency-the world's reserve money-closer to fair value.
目前的金融危机和严重经济衰退激励世界各国领导人追求初级卫生保健一向代表的价值体系。
Today, a financial crisis and severe economic recession have encouraged world leaders to seek the kind of value system that primary health care has always represented.
监管者担忧一些围绕资本借贷构造出来的复杂金融工具——价值几万亿美元——可能会引发下一场金融危机。
Regulators worry that some of the complex financial instruments conjured up around the lending and borrowing of money—worth trillions of dollars—may sow the seeds of the next financial crisis.
在危机前,金融方面的生产率增长喜人,但也出现了许多价值颇为可疑的产品。
Finance enjoyed impressive productivity gains before the crisis but produced many goods of questionable value.
资产价值和货币的不确定性令人不安,从而使金融危机令人深感困惑。
Financial crises are marked by a disquieting uncertainty about the value of assets and money, which makes them deeply disorientating.
德国的管理委员会,一个官方监察机构,在今年较早前宣称德国的公司管理已经在当前的危机中证实了它的价值。
Germany's governance Commission, an official watchdog, decided earlier this year that German corporate governance had "proved its worth during the current crisis".
次级市场危机爆发后,两支放大杠杆基金在今年前四个月里亿累计损失了23%的价值,然后趋稳,接着再度下跌。
The enhanced-leverage fund lost 23% of its value in the first four months of the year as the subprime market collapsed, then stabilised, then fell again.
毕竟就像2008年危机所示,当银行倒下了,所有资产价值都会受到冲击。
After all, as the crisis of 2008 showed, when Banks are collapsing the value of all kinds of assets takes a battering.
这也意味着它们的利润将因今年夏季信贷危机期间债务价值的下降而增加。
This means they, too, might see a boost to profit from declines in the value of their debts during the summer credit crunch.
冰岛货币克朗的价值在危机鼎盛时期对半,使得通胀一路高达18.6%。
The halving of the dollar value of the Icelandic krona at the height of the crisis pushed inflation as high as 18.6%.
欧洲首席执行官的薪酬中来自长期激励计划的部分减少,但他们薪酬价值受信贷危机的影响程度低于美国同行。
Europeans receive less of their compensation in long-term incentive plans and the value of what they received was not as affected by the credit crunch.
主权债务危机同样如此:银行因担心受债务重组冲击,担忧意大利自身的信贷价值,便多出价,从批发市场获得贷款。
So does the sovereign-debt crisis: banks are paying over the odds to borrow in wholesale markets because of worries about the effect of debt restructuring and Italy’s own creditworthiness.
主权债务危机同样如此:银行因担心受债务重组冲击,担忧意大利自身的信贷价值,便多出价,从批发市场获得贷款。
So does the sovereign-debt crisis: banks are paying over the odds to borrow in wholesale markets because of worries about the effect of debt restructuring and Italy's own creditworthiness.
银行陷入危机,并且你知道,他们开始破产因为他们,市场中资产的价值,在迅速的降低。
Banks are in trouble and as you know - they're starting to fail because they the value of their assets in the market is falling rapidly.
这次金融危机之前,大多数国家公司的债务与权益账面价值之比,也即公司杠杆率,保持平稳或者下降。
Corporate leverage, measured as debt to book equity, was stable or falling in most countries before the crisis.
他表示,2007年初危机之前价值一百三十万美元的住房,目前价格只有一百万。
The price of the house, he said, was US$1 million, compared with US$1.3 million before the crisis in early 2007.
大家可以回忆一下九十年代,当时日本的银行陷入了一场长达十年的危机中,此时他们股份的账面价值明显会严重忽略他们当时所面临的困境。
Book value measures, we recall, apparently badly overlooked the plight of Japanese Banks during their decade-long banking crisis of the 1990s.
如果希腊能够坚守计划,它将像瑞典一样,证明危机能够带来有价值的机会。
If Greece can stick to its plans, it will, like Sweden, show that crises can offer valuable opportunities.
很多银行争辩说这样不公平,因为同样的资产过一段时间以后会恢复其价值,他们声称降低这些资产的价值能为当前的信心危机做出贡献。
Many Banks have argued that this is unfair, as those same assets will recover their value in the long term, and marking them down has, they claim, contributed to the current crisis of confidence.
很多银行争辩说这样不公平,因为同样的资产过一段时间以后会恢复其价值,他们声称降低这些资产的价值能为当前的信心危机做出贡献。
Many Banks have argued that this is unfair, as those same assets will recover their value in the long term, and marking them down has, they claim, contributed to the current crisis of confidence.
应用推荐