以色列王对约沙法说,我要改装上阵,你可以仍穿王服。
The king of Israel said to Jehoshaphat, 'I will enter the battle in disguise, but you wear your royal robes.
以色列王对约沙法说,我要改装上阵,你可以仍穿王服。
The king of Israel said to Jehoshaphat, 'I will enter the battle in disguise, but you wear your royal robes.'
以色列王对约沙法说,我要改装上阵,你可以仍穿王服。
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes.
22:30以色列王对约沙法说,我要改装上阵,你可以仍穿王服。
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes.
以色列王对约沙法说,还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。
The king of Israel answered Jehoshaphat, 'There is still one man through whom we can inquire of the Lord , but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad.
以色列王对约沙法说,我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言,不说吉语单说凶言吗。
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?
约沙法对以色列王说,你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。
Jehoshaphat replied to the king of Israel, 'I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.'
约沙法对以色列王说,请你先求问耶和华。
But Jehoshaphat also said to the king of Israel, 'First seek the counsel of the Lord.'
约沙法对以色列王说,你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。
And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
约沙法对以色列王说,你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。
And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
应用推荐