以色列人要磨锄,犁,斧,铲,就下到非利士人那里去磨。
So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
在约书亚的退任演说中可以看到以色列人要面临那些挑战?
What challenges had Israelites to face in the retirement speech of Joshua?
以色列人要磨锄、犁、斧、铲,就下到非利士人那里去么。
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
以色列人要各归自己的麾下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营.
The Israelites are to camp around the Tent of Meeting some distance from it, each man under his standard with the banners of his family.
以赛亚吩咐以色列人要慢下来,腾出时间给神,他的忠告我们也用得著。
Isaiah called Israel to slow down and make space for God. That's good advice for us too.
以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
The Israelites are to camp around the Tent of Meeting some distance from it, each man under his standard with the banners of his family.
基遍其实是以色列人要攻打的一座城,但他们已经在神面前起了誓不伤害他们。
Gibeah was actually one of the cities Joshua was planning to conquer, and now he had promised before the Lord that the people of Israel would not hurt them.
当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿上帝使你如以法莲、玛拿西一样。’”
He blessed them that day and said, "in your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh."
当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿上帝使你如以法莲、玛拿西一样。’”
He blessed them that day and said, "in your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh."'
所有的以色列人要学9年英语,从小学三年级开始,学到高中毕业,这与中国的情况差不多。
All Israelis study English for nine years, beginning in the third grade until their graduation from high school, similar to the Chinese situation.
36:7这样,以色列人的产业就不从这支派归到那支派,因为以色列人要各守各祖宗支派的产业。
So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是,立以法莲在玛拿西以上。
And he blessed them that day, saying, in thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
因为你的神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。
Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness.
你告诉亚伦和他儿子说,你们要这样为以色列人祝福,说
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them
30:31你要对以色列人说,这油,我要世世代代以为圣膏油。
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说,你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
这要作你们永远的定例,就是因以色列人一切的罪,要一年一次为他们赎罪。
This is to be a lasting ordinance for you: Atonement is to be made once a year for all the SINS of the Israelites.
这要作你们永远的定例就是因以色列人一切的罪,要一年一次为他们赎罪。
And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their SINS once a year.
罗波安往示剑去。因为以色列人都到了示剑要立他作王。
Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.
你要在米甸人身上报以色列人的仇,后来要归到你列祖那里。
Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.
非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人。
When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them.
耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说:你要吩咐以色列人,把一只没有残疾,未曾负轭,纯红的母牛牵到你这里来。
This is a requirement of the law that the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华借摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD's commands, which he had given their forefathers through Moses.
留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华借摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD's commands, which he had given their forefathers through Moses.
应用推荐