迪克领导了一个以尼德兰为基地的四年期项目,这个项目旨在产生一个科学的和商业性的计划,从而把昆虫带到西方人的餐桌上。
Dicke heads a Netherlands-based four-year programme aiming to produce a scientific and business plan to bring insects to western tables.
这批人中,以崔·德兰为例,他1986年乘船离开越南,身无分文地来到圣何塞,后来成功进入麻省理工学院读书,之后创立了食品配送平台芒奇里,如今估值达3亿美元。
People like Tri Tran, who fled Vietnam on a boat in 1986, showed up in San Jose with nothing, made it to MIT, and then founded the food delivery start up Munchery, which is valued at $ 300 million.
以锆酸锶为基体,采用二氧化锆、巴德雷石粉和粒状聚苯乙烯为原料,制备了多孔陶瓷材料。
Porous ceramic materials on the base of strontium zirconate were developed with zirconium dioxide, baddeleyite powder, and granular polystyrol.
来自美国加利福尼亚大学的理查德·海尔同一队研究者致力于研究每项测试中以神经学为基础的表现。
Richard Haier, from the University of California, USA, worked with a team of researchers to investigate the neurological basis for performance on each of the tests.
一个“奇迹之耳”的广告展示了一副画面,里面是一个以伍德斯托克为头饰,精神恍惚的年轻人,标题写着“能回头就选择不听”。
An advertisement for Miracle- Ear hearing aids shows a picture of a spaced-out youth, coiffured for Woodstock. “Back then you chose not to listen, ” says the caption.
因此在新的研究中,为避免再出现这种错误,他们将每一条尼安德特人的DNA都标记出来,以区别于所有外来的遗传物质。
To avoid such errors in the new study, they tagged each Neanderthal DNA strand with a unique molecular bar-code, to distinguish it biochemically from any extraneous genetic material.
以称赞哈佛大学迈克尔·桑德尔的课程《正义》为开端,比方说,迅速地做出一个不愉快的和不合乎逻辑的变更。
What starts out as praise of Michael Sandel’s Harvard course on “Justice,” for instance, quickly takes a sour turn and an illogical twist.
以称赞哈佛大学迈克尔·桑德尔的课程《正义》为开端,比方说,迅速地做出一个不愉快的和不合乎逻辑的变更。
What starts out as praise of Michael Sandel's Harvard course on "Justice," for instance, quickly takes a sour turn and an illogical twist.
弗洛伊德因倡导这种药物受到了严厉的批评,他为自己辩护道(不确切地)他从没建议过以皮下注射来使用它。
Freud came under severe criticism for his advocacy of the drug and defended himself by claiming (inaccurately) that he had never advised its use in subcutaneous injections.
乔布斯以以下方式为他的演讲作为结尾,同样引起了很多里德人的共鸣。
Jobs wound up that speech with a closing line that also resonates with a lot of Reedies.
以曾协助清理纽约哈德逊河的一位环境律师小罗伯特肯尼迪为例。
Take Robert Kennedy junior, an environmental lawyer who helped to clean up New York’s Hudson River.
独家报道:德尔•托罗主演,以19世纪英格兰为背景的恐怖片,电脑特效帮助表现月圆时和善的人类变化为凶残的狼人的过程。
The Scoop: Del Toro stars as a good-natured man who transforms into a savage wolf by moonlight in this special effects-packed horror remake set in 19th century England.
这本书经过了贾米尔•艾哈迈德精雕细琢,是第一部以普什图和俾路支部落为背景的小说,这两个部落支撑起了巴基斯坦荒凉的西部。
That line runs like a thread through “The Wandering Falcon”, Jamil Ahmad’s finely crafted first novel of stories set amid the Pushtun and Baluchi tribes that make up Pakistan’s wild west.
例如,“创世记”第19章以罗德与两个天使探视所多玛城的故事为中心。
For example, the text of Genesis 19 centers upon the story of Lot's visitation in the city of Sodom by two angels.
以印度泰米尔纳德邦为例,机动渔船和拖网鱼船每年禁止在近海捕鱼45天。
In the Indian state of Tamil Nadu, for example, mechanized boats and trawlers are banned from fishing for 45 days in coastal waters every year.
在三个月前从加州州长位置退下来后,阿诺德•施瓦辛格本周宣布,他将以漫画人物“州长侠”的形象复出。 “州长侠”以施瓦辛格为原型,是一名超级英雄。
Three months after standing down as California governor, Arnold Schwarzenegger is to return as a cartoon superhero version of himself, The Governator , he announced this week.
很明显,C先生以考尔菲德为基础创作。16岁的考尔菲德诠释了守望者,是美国文学史上最著名的形象之一。
The character is clearly based on Caulfield, one of the most famous personifications in American literature, who narrates Catcher aged 16.
《吉利德》以1956年爱荷华州的小镇为背景,故事恬静而舒缓,但最终成为爱的救赎力的宏大声明。
Set in small-town Iowa in 1956, Gilead is a quiet, slow-moving but ultimately majestic avowal of the redemptive power of love. La.
Paabo以研究骨头为目的召集了一个小组,以JohannesKrause为代表,他们认为这骨头不是属于现代人就是属于尼安德特人,这两个人种都在这一地区居住。
The team Dr Paabo assembled to look at this bone, led by Johannes Krause, assumed it was either from an early modern human or a Neanderthal, both of whom once lived in the area.
一方面德赛尔在他的论文中作了解释,另一方面斯宾塞在实地气候网站上以《“对云层辐射说”的回应》为题对此作了批判,这一正一反拍成了题为《长处》与《短处》两个视频,以期解释众惑。
Dessler has amplified on his paper, and Spencer's critique, on RealClimate.org in a piece titled "Feedback on Cloud Feedback" and has created two videos, one short and one long, that explain the work.
剩下的店主在艾什顿摄影店老板吉姆普奈德摩尔Jim Pridemore 的带领下,为振兴市场,正在在发起一场活动,活动以家庭为单位参加并向参与者颁发“坚守阵地”的徽章。
The remaining shopkeepers, led by Jim Pridemore of Ashton Photography, are mounting a plucky campaign to revive the mall, complete with family events and “We’re Here to Stay” badges.
剩下的店主在艾什顿摄影店老板吉姆普奈德摩尔Jim Pridemore 的带领下,为振兴市场,正在在发起一场活动,活动以家庭为单位参加并向参与者颁发“坚守阵地”的徽章。
The remaining shopkeepers, led by Jim Pridemore of Ashton Photography, are mounting a plucky campaign to revive the mall, complete with family events and “We’re Here to Stay” badges.
应用推荐