让我来算一下代价是什么。
问题是,代价是什么?
但代价是什么呢?
XSLT抽象层的代价是什么?
上述好处的代价是什么呢?
现在的问题是,代价是什么?
他们的确得胜了,但代价是什么?
这无疑是正确的,但代价是什么呢?
代价是什么?
那可能带给你短暂快乐,但是代价是什么?
EJB技术当然提供了一层解耦,但代价是什么呢?
EJB technology certainly provided a level of decoupling, but at what price?
如果要一切都很好我的代价是什么你会付这代价吗?
但代价是什么?
你想让你的孩子成功,这不是犯罪,但是代价是什么?
You want your kid to make it, and that's no crime, but at what expense?
代价是什么?
在这一环节,值得探讨我们使用模拟对象得到的收益是什么以及花费的代价是什么。
At this point, it's worth asking what benefits we achieved with the mock objects and what did they cost.
我很小的时候就被迫懂得,获得家庭财富的代价是什么。那是我和爸爸相处的时间。
At a young age, I was forced to understand what came at the price of that wealth: time with my father.
随着时间的推移,我深感要维护一个家庭所要付出的代价是什么,特别是对女人而言;
Over time, I have come to know deeply the cost going with the maintaining of a home, especially as far as a woman is concerned;
往往容易被一份稳定的薪水诱惑,有规律的上下班工作,过着舒坦随心的日子,但代价是什么呢?
It's so easy to be seduced by a stable salary, a solid routine and a comfortable life, but at what expense?
将EA作为资产衡量——提供服务需要的代价是什么,而通过交付业务能力能够从中得到什么回报?
Measure ea as an asset - what does it cost to provide the service and what return does the business get from the business capabilities delivered?
如果脱离统一市场的好处可以确定,那么代价是什么呢?脱欧的代价远远小于1973年加入欧共体时的代价。
If the benefits of leaving the single market are qualified, what of the costs? The price of exclusion is much smaller than when Britain joined in 1973.
IBM在这一点上会一直坚持下去,根据我们在J2EE和开放源码开发方面的所有跟踪记录,我们知道代价是什么。
IBM is in this one to go the distance, and we know what it takes, given our track records in J2EE and open source development.
尽管要付出高昂的个人代价,但不管是什么样的伪装,愤世嫉俗都确实可以让我们看到更真实的世界。
Cynicism, in all its guises, really may make us see the world more realistically—though at a high personal cost.
这一问题不是惆怅地回望那些我们人类在智力上已远远超越的物种,而是含蓄地询问我们的智力的真正代价可能是什么。
Instead of casting a wistful glance backward at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real costs of our own intelligence might be.
这一问题不是惆怅地回望那些我们人类在智力上已远远超越的物种,而是含蓄地询问我们的智力的真正代价可能是什么。
Instead of casting a wistful glance 10 at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real 11 of our own intelligence might be.
这一问题不是惆怅地回望那些我们人类在智力上已远远超越的物种,而是含蓄地询问我们的智力的真正代价可能是什么。
Instead of casting a wistful glance 10 at all the species we've left in the dust I.Q.-wise, it implicitly asks what the real 11 of our own intelligence might be.
应用推荐