他黑暗的过去帮助他描绘了一幅与大多数其他作家不同的图画。
His dark past helped him paint a picture that was different to most other writers.
他在黑暗中到处瞎摸找另一只袜子。
他的房间阴森黑暗。
他盯着房间里黑暗的角落。
过了一会儿他的眼睛习惯了黑暗。
那寒冷黑暗的大海,他想想都吓得发抖。
他独自坐在黑暗中。
黑暗使他迷失了方向。
灯笼在前面很远的地方,他不得不在黑暗中落在后面一点。
The lantern was far ahead, and he could not help lagging behind a little in the darkness.
他把光照进一个非常黑暗的地方。
黑暗中那种神秘的触感造成的阴森恐怖几乎使他的心停止了跳动。
The cold horror of that mysterious touch in the dark almost made his heart stand still.
一天,在寒冷黑暗的森林里,她遇到了另一个孩子,他向她要她的裙子。
One day, in the cold dark forest, she met another child who asked for her dress.
他的面容融入了黑暗中。
在黑暗中很难看得清他的脸。
如果是在黑暗中,他真想跪下来膜拜他。
He would have liked to fall down and worship him, if it were in the dark.
这是一个黑暗的小故事,讲的是有个男人发现了一个魔法杯,得知如果他对着杯子哭泣,掉进杯里的眼泪会变成珍珠。
It was a dark little tale about a man who found a magic cup and learned that if he wept into the cup, his tears turned into pearls.
作为一名职业律师,他必须知道,更重要的是,他必须用双脚实践,在黑暗中,在雨中,在小巷里追着他想要谈话的人跑。
He has to know as a professional lawyer, and what is more, he has to apply it on his feet, in the dark and rain, running down an alley after someone he wants to talk to.
在一个镜头中,查韦斯站在黑暗中的跑道上,指着一座他在一次政变中被囚禁的建筑,他的一些手下在那里丧生。
In one shot, standing on a runway in the dark, Chávez points to a building where he was imprisoned during a coup and where some of his men lost their lives.
他叹着气站起来,在黑暗中走了。
他没有被吓住,在黑暗的掩护下,拖着一个困惑的雕刻家,蹑手蹑脚地走进墓地。
Undeterred, he crept into the cemetery under the cloak of darkness with a bemused sculptor in tow.
当他感到自己再次下沉时,他感到多么绝望,多么黑暗啊!
How black was his despair when he felt himself sinking again!
他一碰到门环,它就变成了一条鳗鱼,在黑暗中扭动着消失了。
As soon as he touched the knocker, it became an eel and wiggled away into the darkness.
他们在黑暗中很容易就能发现他的营火。
他的思想虽然黑暗,他的蓝眼睛却像长春花一样温柔。
Dark as were his thoughts his blue eyes were as soft as the periwinkle.
只有在他最黑暗的时候,他才以第三人称提到自己。
It was in his darkest hours only that he referred to himself in the third person.
他立刻说:“我记得你。那天晚上,在我最黑暗的时刻,你给了我希望!”
He immediately said, "I remember you. You gave me hope in my darkest hour that evening!"
他试过,但是在黑暗中,远处的回声听起来是那么可怕,所以他不再去试它了。
He tried it; but in the darkness the distant echoes sounded so hideously that he tried it no more.
尽管他在黑暗中看不见我,他还是站在树旁的窗户边看着我。
Even though he couldn't see me in the dark, he stood by the window watching, beside the tree.
他感到很高兴,并想到他的母亲会多么希望看到他在那里,并希望自己也在那里,而不是在她黑暗的卧室里。
He felt happy and thought how much his mother would like to see him there and to be there herself instead of in her dark bedroom.
最后,巨人来到了他的房子——一个黑暗的地方。
应用推荐