他最开始尝试小规模水流发电,但是,他说试验成本太高了。
He first tried to use water currents hydro power on a small scale, but said the experiment became too expensive.
当他在自己身上试验还处于初级阶段的疫苗时,有些人说他的行为是莽撞的。
When he tested an early vaccine on himself, some described the act as foolhardy.
他说“两只小白鼠最后在真实的零重力条件下做了试验,并拍成了录像,但是考虑到非常敏感,美国宇航局只提供了剪辑版。”
Two guinea pigs then tested them in real zero-gravity conditions. The results were videotaped but are considered so sensitive that even Nasa was only given a censored version.
例如,他说,试验表明,该软件和其开发公司服务器之间的通信是加密的。
For example, he said, tests had shown that communications between the software and the servers at the company that developed the program were unencrypted.
“我们看不到在盗版率和价格之间有任何的联系,”他引用该公司自己的定价试验说:“我认为这是一道谣言”。
“We have seen no connection between piracy rates and price,” he says, citing the company’s own pricing experiments. “I think it’s a canard.”
布拉德利教授指出,新石器时代的人以会制造长木板而著称,这些木板可以帮助他们通过沼泽, “虽然该试验还不能证明当时确实采用了球轴承的方式,但是至少在概念上是行得通的”,他说,“这是个全新的看法,因为之前的那些看法并不能有效解释巨石是如何运输的,同时还遗留下许多考古方面的未知问题。”
Neolithic people were known to cut long timber planks, which they used as walkways across bogs, Prof Bradley pointed out.
鲁伯特·默多克称,他预计要在一年内对他旗下的所有网站的使用者收费,尽管他之前曾承诺说只对一部分网站试验这种收费。
Rupert Murdoch said he expected that all of his websites would charge users for access within a year, despite his previous commitment that only some sites would experiment with such charges.
他说:“我们说的不是一、两个试验项目或示范村,而是一个全邦范围内的现象。
We are not talking of one or two pilot projects or model villages, but a state-wide phenomenon.
奥巴马喜欢闪避最棘手的争论问题,比如说,他把哪种胚胎能够用于联邦资助的试验扔给国家卫生研究所,让他们来决定何去何从。
Mr Obama likes to duck the thorniest disputes, for example by leaving it to the National Institutes of Health to decide what kind of embryos can be used in federally-funded experiments.
如果我们真的认为[战神]i - X火箭将会发生什么问题,那么我们就不会准备让它升空,哪怕属于试验性质,“他补充说。”
If we really thought that [Ares] I-X was going to have a problem, then we? Re not ready to go launch, even on a test flight,? He added.
他说,“白藜芦醇可以在红酒中找到,把浓缩的剂量用在动物身上做试验的时候,结果表明,它能延长寿命。”
"The resveratrol chemical, which is in red wine, when it's concentrated in this dose, in laboratory animals, it prolongs life expectancy," he says.
莫菲特说他相信基于临床试验的证明是很需要的。
Moffett says that he believes in the need for evidence based on clinical trials.
赖德说他希望这项技术能允许用大动物进行试验且最终在人体上进行临床试验。
Rider says he hopes to license the technology for trials in larger animals and for eventual human clinical trials.
论利未说:“耶和华阿,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里,你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。”
About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored." You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
他说,这在试验老鼠身上已得到验证。他现在正在对600名患者做临床验证,以确定是否对人类亦如此。
It does in rats, he said, and he is running a clinical trial in 600 patients to see if exercise also slows the disease in humans.
“自从核试验以后,在海关的检查更加严格了,”他说。
"They've been checking more strictly at customs since the nuclear test, " he said.
这项试验已经在小鼠上成功,他说他希望能在一年内开始临床试验。
After successful trials with mice, he said he hopes to begin clinical trials on people in about a year.
但是在一些小型的试验中,他说,举重训练本身就会很有效的增强心肺机能。
But in small experiments, he said, weight training, by itself, effectively increased cardiovascular fitness.
“迄今为止,还未见一个主要医学期刊报道一个人体试验,”他说。
“To date, there hasn’t been a single human trial reported in a major medical journal, ” he said.
因此他说,礼来药物试验结果应该作为一个警告:不论看上去多有潜质的试验药物,实际上可能没什么效果。
And so, he said, the Lilly drug result should serve as a caution - no matter how promising an experimental therapy seems, it might turn out to be worse than a placebo.
伊里诺斯州西北大学的罗伯特·墨菲正在主导这样的一次临床试验,他说病人在服用一剂量的白细胞介素- 7后,其血液中确实可发现被重新唤醒的艾滋病毒影像。
Robert Murphy of Northwestern University, in Illinois, who is leading one of the clinical trials, says blips of reawakened virus can indeed be seen in patients' blood after a dose of interleukin-7.
他说:“俄罗斯是核不扩散条约和全面禁止核试验条约的发起国之一。”
"We are one of the founding fathers, Russia is, of those [the NPT and CTBT] documents," said Vitaly Churkin.
范德普登先生说,他常常路过那里检查自己的试验效果:“那些过去常在那里方便的人们不再在同一个地方小便了。”
Mr. Vanderpooten says he often goes by to check on his experiment: 'The people who used to pee there don't pee in the same place anymore.'
范德普登先生说,他常常路过那里检查自己的试验效果:“那些过去常在那里方便的人们不再在同一个地方小便了。”
Mr. Vanderpooten says he often goes by to check on his experiment: 'The people who used to pee there don't pee in the same place anymore.'
应用推荐