他看着他们的眼睛说,他会让他们为做了那件事而后悔。
He looked them in the eyes and said he would make them regret doing that.
他看着他们慢慢溜达着朝他走来。
他看着他们迅速变换角度,又在湍急的流水中稳住身子。
As he watched them they changed their positions again by quick angles, only to hold steady in the fast water again.
他看着他们很长一段时间,然后退后一步,并期待再次。
He looked at them for a long time, and then took one step back and looked again.
他从杯口的上方看着他们。
他们带着害怕、羡慕和敬畏的混合表情看着他。
当斯平克斯进来的时候,他们都转过来看着他。
他们停止除草,看着他。
他想亲眼看着他们求饶。
他和蔼地低头看着他们,拍拍他们的头。
邦纳无助地看着他们开着车扬长而去,留他一人。
胡克几乎忘记了他的俘虏们,但当他转过身来看着他们的时候,他的脸上出现快乐的神情。
Hook had well-nigh forgotten his prisoners, but as he swung round on them now his face lit up again.
他们茫然地看着他,他们的棍子在他们的背上,在每根棍子上都有一个包裹。
They gazed blankly at him, their sticks over their backs, and on each stick a bundle.
他和凯拉看着水在他们的画上迅速流过。
达尔文有一句话来描述那些对进化论一无所知的人:他们“看有机生物就像野蛮人看船,看着完全超出他理解的东西一样”。
Darwin had a phrase to describe those ignorant of evolution: they "look at an organic being as a savage looks at a ship, as at something wholly beyond his comprehension".
他们把他推到队伍的后面,三个大个子女士说她们会看着他,不让他再往前走。
They got him to the back of the line and three big ladies said they would watch him and stop him going forward.
男孩问道,他那棕褐色的大眼睛朝上热切地看着他们。
"The boy asks, his wide brown eyes looking up at them earnestly."
目前,他们将不得已眼巴巴地看着他没受到审判的烟火就被关了起来,把守着他最大的秘密。
For now, they will have to make do with seeing him locked up without the fireworks of a trial, still guarding his biggest secrets.
他们把他放下。我看着布伦男,他那时还有意识。
They dropped him and when I looked at him, he was still conscious.
“他会到天堂去见库珀夫人吗?”男孩问道,他那棕褐色的大眼睛朝上热切地看着他们。
"Will he go to heaven and see Mrs Cooper?" the boy asks, his wide brown eyes looking up at them earnestly.
透过黎明的晨光,他看见一只狼正猫着身子看着他们。
In the glow of dawn, he saw the Wolf, low on the trail, watching them.
颜色倒是像牛奶;不过孩子们没有爸爸的那种幽默感,他们用责怪的眼光看着他把药倒进娜娜的盆里。 “多好玩啊。”
It was the colour of milk; but the children did not have their father's sense of humour, and they looked at him reproachfully as he poured the medicine into Nana's bowl.
他们转身看着他。
他看着窗外,一些孩子在玩秋千,他们正快乐的摇摆着。
Some children were playing on the swings. They were swinging happily.
镜头跟踪杰克:他在惊讶和好奇中左顾右盼。他不时拍拍路旁的叶子,看着他们发出闪烁的亮光。
这时,他意识到他们都在饶有兴趣地看着他。
Then he became aware that they were regarding him with interest.
这时,他意识到他们都在饶有兴趣地看着他。
Then he became aware that they were regarding him with interest.
应用推荐