苏卡格凯可以亲自挑选他的继承人。
史蒂芬承认亨利是他的继承人。
他的继承人正眼巴巴地盼着他死呢。
我们都是神的孩子,他的继承人财。
We are all Children of God and are heirs to His vast fortunes.
国王宣布安为他的继承人。
我的教父。我是他的继承人,他也是我的。
经过多年观察和考验,选定舜做他的继承人。
Through years of observation and tests, Emperor Yao selected Shun as his successor.
他的继承人把这幅画卖给了伦敦艺术品经销商阿格纽斯。
如果他没有立下遗嘱就去世了,他的至亲将成为他的继承人。
If he dies without making a will, his closest relative will inherit.
李健熙受到的另一项指控为,通过将三星子公司的股份以虚假的低价卖给其40岁的儿子李在镕,他的继承人,非法转移三星控制权。
Mr Lee has also been charged with transferring control to his 40-year-old son and heir, Jay Y. Lee, by arranging for Samsung affiliates to sell shares to the younger Mr Lee at artificially low prices.
最后,要是老头子觉得那个任务对他太沉重,而让迈克尔当他的继承人,他知道迈克尔会把担子从他肩上接过去,同时也甘愿承担罪责,你又会怎么想?
What if that, finally, was too much for him, and he made Michael his successor, knowing that Michael would take that load off his shoulders, would take that guilt?
他在信上告诉这位最高统帅部长官:柏林保卫战现在已结束;他马上就要自杀,决不投降;戈林和希姆莱已经背叛了他;他己任命邓尼茨作为他的继承人。
OKW that the defense of Berlin was now at an end, that he was killing himself rather than surrender, that Goering and Himmler had betrayed him, and that he had named Admiral Doenitz as his successor.
他是长子,因此是这个封号的继承人。
他是多姆莱斯克一个大农场的继承人。
1986年,当这位英国王位继承人告诉一位电视记者,他在自己的乡间别墅海格罗夫与他的植物交谈以刺激它们生长时,他们放声大笑。
They laughed aloud in 1986 when the heir to British throne told a TV reporter that he talked to his plants at his country house, Highgrove, to stimulate their growth.
因为季札坚持正义、学识广泛,父亲最喜欢他,并且想让他做自己的继承人。
Because of Ji Zha's sticking to righteousness and wide learning, he was his father's favorite and the king wanted to make him his heir.
他要求做合法的继承人。
为了保持这个农场的完整,他将它移交给一个继承人。
据我看,还加上一件很大的烦恼,就是他没有一个继承人。
A great addition, in my eyes, was his being left without an heir.
他不愿意财产继承人之间的意见分歧扩大而升级为家庭不和。
He did not want any differences of opinion between his heirs to escalate into a family feud.
这些年来,他和那些不愿出售其奢侈品公司的创始人或者继承人进行了多次对抗。
Over the years he has picked many a fight with founders of luxury firms, or their heirs, who were unwilling to sell.
弗雷德是他父亲遗产的惟一继承人。
他们确认理查德为他的合法继承人。
虽然法耶德家族的这位继承人总是温和、有礼,但简直让他感觉“如芒刺在背”,因为多迪毫无时间概念,却还为必然的延误发脾气。
Although unaggressive and unfailingly polite, the Fayed heir was "a complete pain in the backside" with no concept of time-keeping, yet petulant at necessary delays.
索科尔告诉巴菲特,他根本没有幻想能够成为巴菲特的继承人,提出辞职的原因与那些交易完全无关。
Mr. Sokol told Mr. Buffett that he had not hoped to be Mr. Buffett's successor, and was resigning for reasons unrelated to those trades.
在一家之主的眼中,他是长孙和既定继承人。
“她是她哥哥的继承人,是吧?”沉默了一会,他问。
She's her brother's heir, is she not? 'he asked, after a brief silence.
他回答说:“这是因为我们是它的继承人,如果我们没有从昂贵的冲突发现问题,那么我们在现在和将来的任何冲突中,都不能发现问题。”
He responds: "it's important because we are its legates, and if we question nothing from that costly conflict, then we need question nothing in conflicts of the present and future."
他的研究小组及其继承人这里和在欧洲进行的常识方式:自然语言,他们觉得,是一个词汇了(一组字)和语法(一套规则)。
His team and its successors here and in Europe proceeded in a commonsensical way: a natural language, they reckoned, is made of a lexicon (a set of words) and a grammar (a set of rules).
我与父亲约定的信号是,假如他已经是继承人,我就在桌子下踢踢父亲的腿,那么他不会求婚——否则,他就会当晚求婚。
The signal agreed on between my father and me was that if he was her heir without being her husband I was to kick him under the table and he would not propose - otherwise he would.
应用推荐