蜘蛛侠这样评价他的戏服:“它穿起来有点痒。”
大的、值得骄傲的、友善、吃、喝和育种、他的戏服女子气概和自在,他的脸被太阳晒黑的和长胡子。
Large, proud, affectionate, eating, drinking and breeding, his costume manly and free, his face sunburnt and bearded.
他们在纽约安顿下来,在这里他为杂志创作插图,而她成为戏服供应商布鲁克斯服装的一名助理设计师。
They settled in New York, where he did magazine illustration and she worked as an assistant designer for Brooks Costumes, the theatrical costumer.
派瑞非常清楚大多数在台上或者屏幕前成功的演出,是因为在他某一天起床后思考着如果他穿上戏服后将会发生什么事。
Perry is well aware that the bulk of his success onstage and onscreen occurred because he got up one day and wondered what would happen if he were to put on a dress.
然后我们就去采购了。仙女裙和亮绿连衣裙是戏服。他还没有适合上学穿的半身裙或是连衣裙。
Then we went shopping. The fairy skirt and sparkly green dress were play clothes. He didn't have any skirts or dresses that were appropriate for school.
“这四个人为什么要为了克里斯托弗穿上戏服,目前尚不明确,但有人猜测他们可能是在赌博中欠了他的钱,”斯托克斯写道。
"Why exactly these four men choose to wear these costumes for Christopher is unclear, but ithas been speculated that they may owe him money from gambling debts, " Mr. Stokes writes.
他滑稽的脸和傻乎乎的戏服惹得观众捧腹大笑。
With funny faces and silly costumes, he made the audience laugh.
安德鲁·安斯沃思,62岁,住在伦敦南部,他认为戏服只是具有特殊的功能,而不是艺术作品,所以也不完全适用版权法。
Andrew Ainsworth, 62, of south London, successfully argued the costumes were functional not artistic works, and so not subject to full copyright laws.
他也是官中要人如Noor王后的顾问,和2006年的电影“梦中情人”戏服设计师。
He has also dressed dignitaries like Queen Noor and designed the costumes for the 2006 movie "Dreamgirls."
他也是官中要人如Noor王后的顾问,和2006年的电影“梦中情人”戏服设计师。
He has also dressed dignitaries like Queen Noor and designed the costumes for the 2006 movie "Dreamgirls."
应用推荐