女人们可以去找她们的朋友谈心,问他们,他爱我吗?
'Women can go to their friends and talk and ask,' Does he love me?
他爱我吗?
他爱我吗?
女人们可以去找她们的朋友谈心,问他们,'他爱我吗?
'Women can go to their friends and talk and ask,' Does he love me? What do you think?
那个他、还爱我吗?。
第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”
17the third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?"
她说了,是的',她是坦诚,真切的,并且他明确地说,面带一丝沮丧,问到,那你能爱我吗。
And she says 'yes' being honest and sincere and he says it clearly and he looks a little depressed and says, "well, can you love me?"
他是真的爱我吗?
还有,图图他是真的爱我吗?
他真的爱我吗?
他说,他的第三个时间:西蒙的儿子约翰,你爱我吗?
He said to him the third time: Simon, son of John, do you love me?
彼得是悲痛,因为他曾经对他说的第三个时间:你爱我吗?
Peter was grieved, because he had said to him the third time: Do you love me?
他也爱我吗?他是如何看待我的呢? ?
他解释道:“如果你和另外某人亲近的话,这对他们就具有很大威胁,他们会总打电话给你:你还爱我吗?”
"If you get close to someone else, it's very threatening to them," he explains. "They're calling you all the time when you're away: Do you still love me?" Are you still there for me?
“难道你就不能有一点点爱我吗?”他恳求着,握住她的一只手,而她却使劲想甩开。“你曾经说过你爱我的。”
"Don't you think you could love me a little?" he pleaded, taking one of her hands, which she endeavoured to draw away. "you once said you did."
他问阿克萨:“你还爱我吗?”
他解释道:如果你和另外某人亲近的话,这对他们就具有很大威胁,他们会总打电话给你:你还爱我吗?
If you get close to someone else, it's very threatening to them, "he explains. They're calling you all the time when you're away: Do you still love me?"
他解释道:如果你和另外某人亲近的话,这对他们就具有很大威胁,他们会总打电话给你:你还爱我吗?
If you get close to someone else, it's very threatening to them, "he explains. They're calling you all the time when you're away: Do you still love me?"
应用推荐