正是因为他爱争辩,所以晚上在他们的船舱里,他才允许自己吹毛求疵。
It was because he was of an argumentative mind that in their cabin at night he permitted himself to carp.
尽管安德鲁第一次当志愿者时只干了一周,但那周结束之时,他知道自己很快会再来,因为他感受到了爱与希望。
Andrew's first time as a volunteer only lasted a week, but by the end of that week, he knew he'd be back soon because he saw love and hope.
在他所有伟大的科学成就背后,是他永不停止努力的精神、总是挑战自己的精神、以及他对祖国和全世界人民的爱。
Behind all his great scientific achievements are his spirits of never stopping trying his best, always challenging himself and his love for his country and the people all over the world.
星期一来了,在临行前,她紧紧地拥抱着自己的丈夫,眼睛里充满了感激的泪水,感谢他的忠诚、他的耐心和他的爱。
Monday morning arrived. Before she left, she embraced her husband tightly.
他的母亲,曾经以一个女人的方式告诉过他什么是爱,但是比起他的所需所求,她在自己所能给予的方面上需要弥补的东西更多。
His mother had been a woman that gave him what she thought was love, but it had more to do with what she was able to give than what he needed.
但至少,在他离开时,他知道自己是被深爱着的,不仅被父母亲,甚至还有几乎是个陌生人的我也同样爱他。
But at least when he died, he knew that he was loved, not only by his parents, but even by me, a near stranger, I also loved him.
我父亲把他当作自己的亲生儿子一样爱他,即便他也像大女婿一样,并不富有。
My father loved him like a son even though he, like son-in-law number one, was not rich.
第三,他知道神会让他说出自己的感觉,也相信神对他的爱是不变的。
Third, he believed God would let him say what he felt and still love him.
她说:“他总是毫无保留地表达自己的爱,从这一点来看,他确实有点像外星人,因为这不像是日本人的做法。”
"He shows love without restraint, and in that sense he may appear to be an alien because he is unlike a Japanese," she added.
还是说做好的解决方法是给他严厉的爱并教会他照顾好自己,尽管那对他来说是一件很困难的事呢?
Or would it be best to give him some tough love and teach him to take care of himself, even though it might be hard for him to begin with?
在第155页上部,他问了自己的问题,说吧’,他命令道,她哭着说,爱,现在,问题是这个答案,爱,可以是动词也可以是名词。
So, at the top of 155, he's asked his question. "'Speak,' he commanded. She whispered, 'Love.'" Now, the problem with that is that answer; it's a verb and a noun.
他是世上我最爱的人,我爱他胜过我自己!
I love him more than anyone else in the world, more than myself!
谈论你自己的痛苦、感受和回忆,并且让他知道你爱他,会尽你一切所能来支持他走完这个过程。
Talk about your own grief, feelings, and memories, and let him know that he's loved and that you'll do your best to support him throughout the process.
马吕斯难道竟能这样突如其来地,出人意料地了解到一切情况,使他不再感到自己的生命凄清黯淡吗? 他难道终于能知道他爱的是谁?
Was Marius about to obtain in this abrupt and unexpected fashion all the information without which his life was so dark to him?
她必须爱他,甚至是排泄物和所有的这些,在开始的阶段,直到他怀疑他自己。
I. She has to love him, excretions and all, at any rate at the beginning, till he has doubts about himself.
埃利斯的情况是,他请求妹妹在他死后给自己的两岁约克郡犬实行安乐死,因为“没有人比他更爱他的狗。”
That was the case with Ellis, who asked his sister to euthanize his 2-year-old Yorkshire terrier after his death because “nobody would love him like he did.”
他步行街上时,仿佛在“寻找我自己心灵[爱的]中心”,他意识到“我原本也能有一些值得自豪的展示品,而这种想法使我心灵得到释放”。
Walking the streets as though “seeking out my own centre”, he realises that “I, too, could have something worthy of proud display, and the notion set me free.”
马丁说他早几年之前已决定不对外公开完整真实的自己,因为他爱的那些人告诫他,假如你真的这么做,你现在所建立的一些将全部付诸流水。
Martin said he decided years ago to not share "my entire truth" with the world because people he loved warned him that "everything you've built will collapse."
把她自己的恐惧当成了对他的爱,“我一定爱他
She was misattributing her own fear as mutual attraction, " as "And I must love him."
爱一个人就是指帮助他回到自己,使他更是他自己。——梅尔勒·塞恩。
Love a person is to help him return to himself, that he is himself.
你们在家中为孩子营造友好的气氛,并让他/她感受到自己是被需要的,他/她才能懂得怎么去发现爱。
If a child lives in an atmosphere of friendship and feels that others need him/her, he/she will learn how to find love.
他永远也不会知道我爱他,我爱他不是因为他长得英俊,而是因为他比我更像我自己。
He shall never know I love him, and that, not because he's handsome, but because he's more myself than I am.
他觉得自己一无是处,没人再爱他了。
据说他爱世间的所有生命就如同一个父亲爱他自己的孩子那样。
It was said that he loved all beings just like a father loves his young children.
他知道他的羊,爱他们,愿意为了保护他们而舍弃自己的性命。
He knows his sheep, loves them, and is willing to give his own life to protect them.
他感觉,当他运用自己的能力解决了她的问题,他就会被看重,因而才配得上她的爱。
He feels he can be valued and thus worthy of her love when his abilities are used to solve her problems.
他感觉,当他运用自己的能力解决了她的问题,他就会被看重,因而才配得上她的爱。
He feels he can be valued and thus worthy of her love when his abilities are used to solve her problems.
应用推荐