他是英文写作的大师,他的作品不管在哪种语言里,都是佼佼者。
He was a master of English style and prose, and his work ranks among the very greatest in this or any other language.
徐现在更广为人知的名字是他的英文名杰森。
我的伙伴Phil Shawe是美国人,他喜欢在顺利的时候讲英文。
My partner, Phil, who is American, likes to say he speaks English on.
肖建的上一次约会对象,她的英文名字是“若依”,在做出因为他的身高而终止这笔交易的决定之前,只花了三秒钟时间来打量他。
Xiaojian's last blind date, who prefers to be called her by her English name, Zoe, only checked him out for three seconds before deciding his height was a deal-breaker.
我最喜欢的是他用嘴吧唱出了英文歌词中的“危险”,可是他并没有把它高声地唱出来,或者他还不了解这些歌词的意思。
My favorite part was that he moved his mouth to the English lyrics to "Dangerous," without actually saying them out loud or understanding what the lyrics mean.
周玉亮是家不大不小的网站的老板,同时也是成都某大学的英文老师,名片上,他名字后面的职务写的是“网站主编”,但他更习惯大家称他“周老师”。
Zhou Yuliang is the founder of a website, which is neither too big nor too small. He is also an English teacher at a college in Chengdu.
“过分活跃的想象力”让他在学校里捅出不少娄子,不过,当其他孩子,尤其是梅勒妮,要求他在英文方面施以援手时,这份才能似乎才有些派上用场了。
His "overactive imagination" got him in trouble at school, but it was also kind of nice when other kids, especially Melanie, asked him for help in English.
他是从中文逐字译成英文的。不过即使他的英语表达得更地道,你还是会误解他的。
What he said was a word for word translation from Chinese, but even if he had phrased his idea more idiomatically, you still would have misunderstood him.
他创造了一个词叫做“mottaina”,这个词很难准确地翻译成英文,而它的意思是要解释为什么日本人对包装纸会有一次又一次的循环再利用。
He brings up the notion of “mottainai, ” a word that is difficult to translate into English yet explains why the Japanese save wrapping paper from gifts to use again and again.
他用不流利的英文告诉我,他离开阿富汗是“因为战争”,打仗“非常糟糕”,但他爱美国“因为在这里你是自由的。”
He told me — in fractured English — that he had left "because of the war," which was "very bad", but he loved America "because here you are free."
“银色屋顶”的英文表达silverceiling是由肯•迪特沃德首创的,他曾经写过一些关注婴儿潮一代的书,其中包括《年龄波动》(1989)和《年龄力量》(1999)。
The term “silver ceiling” was coined by Ken Dychtwald, the author of several books on the baby boom generation, including Age Wave (1989) and Age Power (1999).
的黎波里当地英文报纸《的黎波里邮报》(Tripoli Post)编辑拉斯沃德(Said Laswad)表示,的黎波里大多数人都相信迈格拉希是无辜的,得知他被释放的消息后,当地街道上满是欢庆的人群。
In Tripoli, where most people believe Mr. al-Megrahi to be innocent, the streets were 'full of happy people, ' said Said Laswad, editor of the Tripoli Post, a local English-language newspaper.
我的英语老师叫许老师,他的英文名字是马丁。
马里奥·普拉茨是意大利学者和评论家,他在意大利教英文并在英国教意大利文。
Mario prad is an Italian scholar and critic, who has taught English studies in Italy and Italian studies in Britain.
他的英文是优秀的。
因为,昨天他问了我一个中文词汇的用法的问题,我之前打算用英文来向他解释,不过不幸的是,我发现这对我来说太难了。
Because he asked me a question about the use of a Chinese vocabulary yesterday and I wanted to explain it to him in English before, but unfortunately I found it was too difficult to me.
他是个中国人,可我只知道他的英文名字叫亚瑟。
约翰用的是(英文)过去时态,很清楚的表明他是在呼唤那些已经被饶恕了的人群并欢迎他们进入到一段与主的特别关系当中。
By using the past tense, John makes it clear that he is addressing people who have already been forgiven and welcomed into a special relationship with God.
我一般下班回家后会教他一个新单词,或者是躺在床上给他读英文故事。
When I come home from work I teach him a new word or we read a story in English lying in bed.
而且听到普通话时他会比听到英文更听话,如果我们用中文下命令,那么他会明白,父母这次是当真的。
And he is more obedient in Mandarin than in English when an order comes in Chinese, he has learned, his parents are serious about it.
他能记住这么多的英文单词,即他是一个活字典。
He can remember so many English words, that is he is a living dictionary.
乔安娜:他傲许多事,他很有创造力,事实上他是个画家,他还免费帮他的邻居上英文课。
Joanna: he does many things. He's very creative. He's a great painter, really. He also gives free English lessons to the people in his neighborhood.
他决定写四分五裂的英文是重要的。
His decision to write Things Fall Apart in English is an important one.
英文是他所通晓的。
另外:这里的回答是他的英文原文,我没有进行任何的编辑,你可以看得出他的英文很棒!
By the way: Douglas gave me his answers in his own words, and I did not edit them. As you can see, his English is also quite good too.
林语堂把英文小品文翻译成中文,所遵循的翻译原则和技巧是符合他自己的翻译理论的。
In Lin's translation of the original English essays, the translation principles and techniques he used are consistent with his own theory of translation.
林语堂把英文小品文翻译成中文,所遵循的翻译原则和技巧是符合他自己的翻译理论的。
In Lin's translation of the original English essays, the translation principles and techniques he used are consistent with his own theory of translation.
应用推荐