与其说他是作家倒不如说他是学者。
与其说他是老师,不如说他是作家。
他说他是作家,希望有更多的读者。
与其说他是学者,不好说他是作家。
与其说他是作家,不如说他是科学家。
他是作家,可是光靠写作不足以维生。
He is a writer but he can't make enough money to live from his book.
与其说他是作家,不如说他是科学家。
与其说他是作家,不如说他是艺术家。
哦,他是作家,对吗?。
他是作家。不过他说过他最新出版的小说将是他的最后一部了。
He is a writer, but he has said that his latest novel will be his last.
上个月,我咨询了彭茨勒期望他能对黑色文学解惑释疑,他是作家兼编辑,还是富有传奇色彩的“神秘书屋”的老板。
Last month, I asked Penzler—a writer, editor, and owner of the legendary Mysterious Bookshop in New York—to shed some light on noir.
他是被严重低估的一位作家。
他录的歌曲是由一个忠实的作家小群体所撰写的。
The songs he recorded were written by a small coterie of dedicated writers.
他是西班牙作家。
彼得梦见他是一个作家。
厄普代克这个典型的美国人,他是一个伟大的白人新教徒作家,当时的文学时代由犹太人统治:索尔·贝娄、诺曼·梅勒和菲利普·罗斯。
Very much a Yankee, Mr. Updike was the great white Protestant writer in a literary era that was dominated by Jews: Saul Bellow, Norman Mailer, and Philip Roth.
他是一位有才华的艺术家,同时也是颇有名气的作家。
他有一种特质,因此被认为是联邦共和国在世的最伟大的作家。
He has the distinction of being regarded as the Federal Republic's greatest living writer.
他是个没有名气的作家。
我想你可能会同意,他是个十分受人尊敬的专栏作家。
最糟的是,作为一个专门刻画使用方言人物的剧作家,他在对话方面没有鉴赏力。
Worst of all, for a playwright specializing in characters who use the vernacular, he has a tin ear for dialogue.
大多数人对威廉·莎士比亚的作品都十分熟悉,他是16和17世纪最伟大的英国作家之一。
Most people are familiar with the works of William Shakespeare, one of the greatest English writers of the 16th and 17th centuries.
他被认为是本世纪的最伟大作家之一。
此时,歌德已经是位很有名的作家了,所以他能很容易就把原色的概念推广出去,特别是把红、黄、蓝作为“三原色”的概念并加以推广。
At this point, Goethe was already a well-known author, so he was easily able to popularize this idea of primary colors, and specifically the idea of red, yellow and blue as THE primary colors.
肯·凯西,你们有些人可能认识,他是一个演员,作家,不是一个真的激进分子。
Ken Kesey, some of you probably know, was a sort of performer, writer, not really an activist.
他是第一个成功完成并出版自己的童话故事的作家。
He was the first author to write and publish his own fairy tales.
我认为他是一位伟大的美国作家。
杰克逊先生是一位受欢迎的作家,我们都喜欢读他的书。
Mr. Jackson is a popular writer, and we all like reading his books.
英国作家和演讲者肯尼斯·罗宾逊爵士在 TED 上谈到了这个。他讲述了吉莉安·林妮的故事。吉莉安·林妮是一个舞蹈演员和编舞,曾出演过著名的音乐剧《猫》和《歌剧魅影》。
British author and speaker Sir Kenneth Robinson talked about this at TED. He told the story of Gillian Lynne, a dancer and a choreographer (编舞者) who has worked on famous musicals like Cats and Phantom of the Opera (《歌剧魅影》) .
他还被认为是电影的对话作家。
应用推荐