几乎是后来想起来,他补了句他想她了。
他想她肯定给自己买了皮毛家具。
He thought for certain that she had bought her furry furniture.
他想她是对的就去了洗澡间。
她拍了拍——他想她拍了。
他想她将在一个月后回来。
他想她将在一个月后回来。
他想她或许在办公室里。
他想她,跟丈夫,她儿子,她丈夫的朋友的不合。
He wondered about her. Bad blood with her husband, her son, and friends of her husband.
她说她会七点到那儿的,他想她会遵守诺言的。
She said she would be there at seven o 'clock, and she thought she would keep her word.
他的脑子一阵旋转,为了掩饰他的窘迫,他想她们问好。
The traveler's brain was in a whirl. To whitewash his embarrassment, he said hello to them.
他想她一定是汤姆的冤鬼作崇把她引到他的办公室来。
She must have been led, he thought, to his office by the dead hand of Tom.
他转身喊,没有喊住她们,他想她们已经走远了,便把那纸包揣在衣袋里,去吃晚饭。
He retraced his steps, he called, he did not find them; he reflected that they must already be far away, put the package in his pocket, and went off to dine.
他不再看那女人他想她可能有25岁左右然后买了一张到东部一个城市的二等往返机票。
The man gives up looking at the woman--he thinks she may be about twenty-fiveand buys a round-trip, coach class ticket to an eastern city.
他会怎么看他们的故事呢。他可能会想她和伦尼都疯了!
What would he think of their story? He'd probably think she and Lenny were both crazy!
“我想她说的是‘可怜的图托斯’。”他低声说。
约瑟夫每天从那里给卡门·艾尔茜拉打电话,告诉她当地的气候如何、他有多么想她、他在饭店里的床多么的不舒服。
Joseph called Carmen Elcira every day he was there. He told her about the weather and how much he missed her and how uncomfortable his bed was in his hotel.
首先回到过去的你是很有帮助的,过去那个正身处事件中的你——感受一下他所感受到的,想想她所想的,再从那样的角度回答这些问题。
It is helpful to first step into the younger you, the you who was directly in the middle of the event - feel what he felt, think what she thought, and answer the questions from that mental place.
我有点想了解兽医专业,一个人怎么开始他(她)的实践(我对其他某些专业也很着迷),但是,我想她不想谈论这个问题。
I kind of wanted to know about about veterinary school and how one starts their our practice (other professions fascinate me to no end), but I don't think that's what she wants to talk about.
此后的很多个晚上,他拒绝回想她或者她的父亲。
For many nights afterward, he refused to think about her or her father.
母亲敢打赌他没有勇气将她扫地出门,她说她想放弃与父亲的生活,就像现在大部分女人那样,她想她也可以做大事。
Mum gambled on him not having the courage to kick her out, saying she’d given up her life for him; she could have done great things; most women these days do.
她对克莱尔的性格有了这种了解以后,她猜想她之所以引起他的兴趣,大半是他认为她不是一个古老世家,而是一个新家。
The insight afforded into Clare's character suggested to her that it was largely owing to her supposed untraditional newness that she had won interest in his eyes.
Susan:我想她可能是肚子疼。他是个好父亲。
在Paiko蹲监狱的那段日子里,他一直在想甜甜,想她为什么没抽空来看他,想他看到她之后会对她做点什么。
All the while that Paiko was in the cell, he had been thinking of Sweet and why she had not bothered to come and see him, and what he was going to tell her when he set eyes on her.
我想她是靠这么多年讨你父亲欢心才从他手里弄得那笔钱的。
I suppose she got that money from your father by winding her way into his affections over the years.
她们肯定没筹算把他培养成一名工程师,我猜想她们永远也不会如许做。
Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.
她们肯定没筹算把他培养成一名工程师,我猜想她们永远也不会如许做。
Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.
应用推荐