• 带着华尔兹舞。

    He waltzed her around the room.

    《牛津词典》

  • 知道什么事带着往前走走进那间黑暗茅屋清醒,不用回答

    She knew what he was going to ask of her, and as he carried her up the steps and into the darkness of the one-room cabin, she had just enough sanity left to struggle for an answer.

    youdao

  • 小伙子安排相亲为了女孩一个印象去了家收费昂贵的餐厅。

    A guy gets set up on a blind dateand he takes her out for dinner to a very expensive restaurantto make a good impression.

    youdao

  • 带着前往一家珠宝店钻戒时,那些店员们非常感动文章发表我们当地的报纸,标题情人节‘真谛’”。

    When he took her to a jewelry store and bought her a diamond, the employees were so 9 impressed that they had a big write up in our own local paper, "' the Truth 'for Valentines' Day."

    youdao

  • 带着受伤害神情看着

    He looked at her with a hurt expression.

    《牛津词典》

  • 很强势地挽起胳膊带着走了

    He took her arm masterfully and led her away.

    《牛津词典》

  • 这儿来。”那双奇怪的眼睛仍然焦虑的神情

    "Come here," he said, still keeping his strange eyes fixed on her with an anxious expression.

    youdao

  • 随身小叮当注意到了,搓着小手

    He had a bow and arrow with him, and Tink noted it, and rubbed her little hands.

    youdao

  • 今天天气好,特拉·比安奇孩子公园享受阳光,这时大约男孩走近儿子推倒

    It was a lovely day at the park and Stella Bianchi was enjoying the sunshine with her two children when a young boy, aged about four, approached her two-year-old son and pushed him to the ground.

    youdao

  • 蹦蹦跳跳地走来,抬起带着一种好奇表情看着

    She skipped down the walk toward him and he lifted his head and looked at her with a curious expression.

    youdao

  • 玛丽觉得那双乌黑的露珠眼睛极大的好奇心盯着

    Mary thought his black dewdrop eyes gazed at her with great curiosity.

    youdao

  • 最近克斯特亚这么说的时候,床上起来,走衣柜上的镜子

    When Kostya told her as much recently, she had led him from the bed to their reflection in his mirrored closet door.

    youdao

  • 此时,由于的退缩不前也为自己没有注意到感到遗憾;心里带着这种遗憾离开牧场

    He, tool was sorry then that, owing to her backwardness, he had not observed her; and with that in his mind he left the pasture.

    youdao

  • 主人仿佛愣了一下变得苍白了起来一直望着带着一种戴天的憎恨的表情

    The master seemed confounded a moment: he grew pale, and rose up, eyeing her all the while, with an expression of mortal hate.

    youdao

  • 投身最近处的椅子上赶忙走上前看看是不是昏迷了,咬牙切齿,疯狗似的吐着白沫,贪婪嫉妒神色把抱紧。

    He flung himself into the nearest seat, and on my approaching hurriedly to ascertain if she had fainted, he gnashed at me, and foamed like a mad dog, and gathered her to him with greedy jealousy.

    youdao

  • 芭芭走遍房子,调整每一个有线电视边走边喝酒看起来好像是没掺水的波旁酒。

    She led him through the house to each of the cable boxes, sipping her drink as she went. She was drinking straight bourbon, it seemed.

    youdao

  • 说到达西先生开头并不认为怎么漂亮;在跳舞会上时候没有带着丝毫的爱慕之意,第二次见面的时候,不过吹毛求疵的眼光去看待

    Mr. Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty; he had looked at her without admiration at the ball; and when they next met, he looked at her only to criticise.

    youdao

  • 我们然后贾斯帕爱丽丝往南走

    We'll lead him off, and then Jasper and Alice will run her south.

    youdao

  • 这个陌生人用低低的正宗俄语但是马上听出带着英国口音

    OK? "said this stranger, speaking softly in perfect Russian, but with an accent that she placed, immediately, as English."

    youdao

  • 仆人眼睛带着穿过段长长的走廊,到了一间屋子这里家人等着,为掉了眼罩。

    The servant blindfolded him, and after leading him back and forth through the long corridors of the house, brought him to the room where his family was waiting and uncovered his eyes.

    youdao

  • 凯瑟琳正在不安心睡眠中:丈夫已经平静那过分狂乱,现在枕上,瞅着带着痛苦表情的脸上的一个阴影一个变化。

    Catherine lay in a troubled sleep: her husband had succeeded in soothing the access of frenzy: he now hung over her pillow, watching every shade, and every change of her painfully expressive features.

    youdao

  • 几乎常常吃惊,那时眼睛显得既不朦胧疏远热切凄楚神情望着,使不知所措。

    Too often she had surprised him when his eyes were neither drowsy nor remote, when he looked at her with a yearning and a sadness which puzzled her.

    youdao

  • 几乎常常吃惊,那时眼睛显得既不朦胧疏远热切凄楚神情望着,使不知所措。

    Too often she had surprised him when his eyes were neither drowsy nor remote , when he looked at her with a yearning and a sadness which puzzled her.

    youdao

  • 奔逃森林费格斯看见了特工开车上了,但莎拉开车,然后迈可逃脱了。

    As Michael flees in the woods, Ferguson spots him. The agents' car catches up to Michael but Sara crashes into them with her car. She and Michael escape.

    youdao

  • 妻子珍妮告诉时尚杂志正在经历中年危机,随后四个儿子,搬出官邸。

    His wife Jenny, after telling Vogue magazine that her husband was having a "midlife crisis", has left the governor's mansion, taking the couple's four sons with her.

    youdao

  • 一个相亲网站上结识了克雷格·马歇尔妻子不在了,身边还个儿子

    On an online dating site, she met a widower, Craig Marshall, with twosons of his own.

    youdao

  • 一个相亲网站上结识了克雷格·马歇尔妻子不在了,身边还个儿子

    On an online dating site, she met a widower, Craig Marshall, with twosons of his own.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定