我们这才第一天,他就已经无法忍受了。
Here we were on our first day and already, he couldn't stand it.
其实在争吵开始一年前,他就已经离开了这家公司。
He had actually left the company a year before the rumpus started.
一瞬间,他就已经游得很远,几乎看不见了。
In a few seconds he had gone so far he could hardly be seen.
他好像是死于一声枪响,但很早以前,他就已经在一声呜咽中死去了。
He might appear to have died with a bang, but he had long before died with a whimper.
在我们到达他就已经吃完了晚饭。
明天这个时候他就已经到了上海。
不到一年,他就已经完全取得我的信任。
Knowing him less than one year, I began to trust him totally.
到那时他就已经毕业了。
我还没来得及告诉他这个消息他就已经出去了。
He went out before I had (had) a chance to tell him the good news.
甚至还没有细看,他就已经知道他要回到水里去。
Even before he got a close look, he knew that he would return to the water.
当她第一次把尼姆揽在臂弯里时,他就已经很粗野很结实了。
When she first got him in her arms, he was tough and wiry already.
我觉得谁要是只是个哲学研究者,那他就已经死了。
I think one who is merely a student of philosophy is already dead.
每次我要去补防他的时候,一转身,他就已经到篮下了。
Every time I tried to help on him and turned around, he was already at the basket.
甚至庆祝舞会还没结束,他就已经投入到了新工作之中。
Even before the inauguration parties ended, he threw himself into his new job.
由于出发时他就已经疲惫不堪,现在几乎是气息奄奄了。
As he was already quite worn out when we started, his condition now seemed one of great prostration.
当我告诉药剂师我的徵状前,他就已经知道哪里出了问题。
The pharmacist had a sense of what was wrong even before I told him my symptoms.
事实上,在获悉他们的探测工作之前,他就已经预测到了这种噪音。
In fact, he had even predicted the noise before he knew they were detecting it.
早在卓别林演第二部电影时,他就已经形成了他自己的表演风格。
As early as his second film, Chaplin had developed his own feature of acting.
在我意识到我还没有和那个人说谢谢的时候,他就已经消失在我的视野中了。
When I realized that I haven't said thank you to that man, he has disappeared within my vision.
即使在他到达中国任职之前,他就已经被中国活跃的社交媒体研究了个通透。
Even before he had entered China to take up his post he came under the scrutiny of China's vibrant social media community.
问题肯定会集中在,在他的顾问们找到发动对伊战争的借口之前,他就已经决定入侵伊拉克。
Questions are sure to centre on claims that he had already decided to join the invasion of Iraq even before the compilation by his advisers of a “dodgy dossier”.
很显然,Alvin面临着一个难题,但是在还没有体会到任何进步之前,他就已经被困难打倒而且我们可以感到他的无助和自卑。
Clearly, Alvin had a difficult problem to solve, but rather than being able to sense any forward progress, he was beaten down and made to feel incompetent.
不管情势再难堪,他最后总能一清二白地全身而退,而且早在1993年正式任命为央行总裁之前,他就已经管遍央行大大小小的事务。
Whatever the embarrassment, these did him no harm in the end, and long before he formally took over in 1993 he was largely running the bank.
这家银行的商务礼仪顾问芭芭拉•帕赫特说,这位迟到者“点了菜单上最贵的菜,菜上来之后便开吃起来,其他有些人的菜还没上来呢,他就已经吃完了。”
The latecomer 'ordered the most expensive item on the menu, ate and finished his meal before others were served, ' recalls Barbara Pachter, a business-etiquette specialist who advised the bank.
这家银行的商务礼仪顾问芭芭拉•帕赫特说,这位迟到者“点了菜单上最贵的菜,菜上来之后便开吃起来,其他有些人的菜还没上来呢,他就已经吃完了。”
The latecomer 'ordered the most expensive item on the menu, ate and finished his meal before others were served, ' recalls Barbara Pachter, a business-etiquette specialist who advised the bank.
应用推荐