他处理得非常好。他的勇气对我的人生是一种鼓舞。
He copes incredibly well. His strength is an inspiration to me in my life.
Michael回答道,“对,是鼻窦炎,其实并不是算是一种过敏,是细菌传染,沿着东墙边河流的潮湿空气,可以帮助使我…”他深吸一口气,“心旷神怡。”
Michael replies, “ Sinusitis, yeah. It’s actually not an allergy, it’s a bacterial infection.
哈尔贾对于转会感到非常高兴,在接受国际米兰官方网站采访的时候,他说道:“对我来说,来到这里是一种荣耀,我将和世界冠军们以及莱昂纳多一起工作。”
Kharja is glad to have made the switch and has been quoted by Inter's official website as saying: "it's an honour and a pleasure for me to be here with the world champions and with Leonardo."
他魁伟白皙的容貌,焕发出一种引人注目的光彩,我禁不住对他产生好奇心- - -他是那天我唯一一心想要知道姓名的人。
The features of that tall fair personage shone with such a striking radiance that I could not contain my curiosity about him — he was the only one there whose name I felt concerned to know that day.
“对我来说,做电影是生活的一种方式,而不是手段”他说,“而我非常享受这样的生活”。
"For me, making films is a way of life, not the means to it," he said. "And I really enjoy this life."
没有一个人能定义一种文化,不过迪伦的影响力不同一般——我想不止是对我这代人——他完全改变了文化的语调。
There's no one person who defines a culture. But Dylan's had an incredibly important role-not just for my generation I think-in changing the tone of the culture in all kinds of ways.
没有一个人能定义一种文化,不过迪伦的影响力不同一般——我想不止是对我这代人——他完全改变了文化的语调。
There's no one person who defines a culture. But Dylan's had an incredibly important role—not just for my generation, I think—in changing the tone of the culture in all kinds of ways.
或许对我来说,他永远不会是前任,不是可以逃离的人,几乎是一种存在,近乎也许,最大的假设,但是从来都不会是我问题的答案。
Maybe for me, he was never an ex, not the one who got away, just an almost-something, almost maybe, the biggest what if but never the answer to my questions.
我的前男友告诉我,他最喜欢的视频游戏对他来说,是一种减压的好办法。
My ex once told me that his favorite video game was a perfect stress reliever for him.
“魔山死了,我老爸也是,”詹姆对他说,“而且有人会说留着你的脑袋已经是种补偿。”
"The Mountain's dead, as is my father," Jaime told him, "and some might say your head was recompense enough."
可能这就是我为什么讨厌他的原因,说真的,他的长相是对我眼睛的一种冒犯,而且我相信他的存在也成为了地球的累赘。
Perhaps that is why I hated him, for truly he had become an offense to my eyes, and I believed the earth to be cumbered with his presence.
我的回答是,我没有资格在道德上对他进行判断,但是我断定他的自我欺骗是一种错误。
I reply that it is not for me to judge him morally, but I define his self-deception as an error.
后来我从中药医学上找到了另一种说法,通过这种方法我们发现他是对婴儿配方奶过敏。
So I sought a second opinion from herbal medicine, and thru that we discovered he was allergic to his baby formula.
我认为对他来说,意思跟淡紫色一样,是一种性格的特点。
For him it was supposed to suggest a personality trait, just like Lavender.
对他,我说不上喜欢还是不喜欢,也不知道自己是怎样的一种感觉。
To him, I can not be said to like or do not like, nor do I know how he is feeling.
我有一种猜想,觉得他是对的。
星期一我强调过诗歌对弗罗斯特来说,是工作的一种形式,这种工作对他来说是一种诗般的运动。
On Monday I stressed that poetry was, for Frost, always a mode of work, and that work was for him a model of poetic activity.
他在书面发言中说:“从事汉语、英语和法语文学翻译对我而言是种享受。”
He said in a written statement, "It's a wonderful experience for me to work on the Chinese, English and French literary translation."
我并不认为瑞克斯真的杀了麦肯齐,但也可能让他等死,对老天来说这两种情况是一样的,但对法律来说却不一样。
I don't think Rex would have actually murdered Mackenzie, but he might have left him to die. The same thing before the Lord, but not the same thing before the law.
先前的小说,如《胜负未决的战斗》,是对早期劳工斗争的一个解读。他记述那本书说:“我想达到一种超然的视角。”
A previous novel, in Dubious battle, was an examination of earlier Labour battles, but he wrote of that book: "I wanted to achieve a kind of detached perspective."
如果他对我产生敬畏的话,我想这对我是一种很好的感觉。
I mean, if he respect me, I think it's a good feeling for me.
如果他对我产生敬畏的话,我想这对我是一种很好的感觉。
I mean, if he respect me, I think it's a good feeling for me.
应用推荐