他对你的工作十分赞赏。
如果你的一个朋友违背了他对你的诺言,你会生气吗?
If one of your friends breaks his promise to you, will you be angry?
他对你的案子有特别的兴趣。
确信你伴侣的行动暗示着他对你的爱。
Make sure your partner's actions are indicative of someone who loves you.
我敢肯定,他对你的挑剔超过你对我。
I'm sure he was even more critical of you than you are of me.
他对你的兴趣在增加、听再多也不够。
His level of interest in you is increasing and he can't get enough of you.
我们都很看重他。他对你的评价很高。
但却可以听见他对你的呼唤。
他对你的奉献和忠诚,会随着岁月加深。
His dedication and loyalty towards you will go deeper with the passing years.
他对你的工作评价很高。
他对你的行为感到惊讶。
彼得·霍布斯今早来了,他对你的那封信很生气。
Hobbs came here this morning. He's very angry with you about that letter.
上次你去看医生时,他对你的生活方式感兴趣么?
Last time you went to the doctor's office, how interested was your physician in your lifestyle?
假使你觉得他对你的风格不太欣赏,问问他理想中的人选是什么样子的。
If you sense the person has reservations about your style, ask what the ideal candidate for this job would be like.
他对你的生命有一个计划和旨意——你有他的应许(耶利米书29:11)。
He has a plan and a purpose for your life - you have his Word on it (Jeremiah 29:11).
有时去告诉他人你对他的感觉是挺难的,特别是你并不知道他对你的感觉时。
Sometimes it's hard to tell another person how you feel, especially if you don't know how they feel about you in return.
你跟随穆里尼奥很久了,从波尔图开始,再到英格兰,现在来到了西班牙。他对你的职业生涯有何帮助呢?
You have travelled a long journey with Jose Mourinho, starting at Porto, then in England and now here in Spain. How has he helped you as a player?
这些貌似有点过分的猜测绝对不是在为他开脱,但是却可帮你理解他对你的反应,正如那本书帮助你理解了你对他的反应。
This somewhat paranoid pattern would not excuse his behavior in the slightest, but it might help you to understand his responses to you, as the book has helped you to understand your reactions to him.
"你的祖父对他们都不喜欢,"他插话说。 "至少,据我所知不是。"
"Your granddaddy don't care for 'em, neither," he threw in. "Not that I know of, leastways."
你竟对他的头发说三道四,真是缺心眼!
“你是对的,我们错了”,他宽宏大量地说。
阿伦小姐对他笑道:“你很会猜,我确实不知道你怎么办到的。”——杰姆斯说:“推论。”
Miss Allan beamed at him. "You are clever to guess. I'm sure I don't know how you did it."—"Deduction," James said.
你对他的敌意说明你不适合这份工作。
Your animus toward him suggests that you are the wrong man for the job.
“假定你是对的,”他说,“我对此能做的也不多,对吗?”
"Assuming you're right," he said, "there's not much I can do about it, is there?"
他连个谢字都没说。瞧,这就是对你的感激!
“你应该告诉我的!”她气冲冲地对他说。
“你需要休息,”她恳切地对他说到,同时走过去将他的枕头拍得松松的。
"You need to rest," she told him reassuringly as she moved to plump up his pillows.
“你需要休息,”她恳切地对他说到,同时走过去将他的枕头拍得松松的。
"You need to rest," she told him reassuringly as she moved to plump up his pillows.
应用推荐