某人对医生抱怨说他失眠。
苦恼使他失眠。
他的医生对这种长期失眠的奇怪状况感到困惑。
His doctors were puzzled by the strange case of permanent sleeplessness.
正如长期失眠后经常发生的那样,他总是莫名其妙地惊慌。
As often happens after long sleeplessness, he was seized by an unreasoning panic.
即使一个男孩可能很不快乐,他也很少因为忧虑而失眠。
Even though a boy may be very unhappy, he very seldom loses sleep over his worries.
他通过翻译表示:“如果你不曾经历过一个失眠和绝望的时期,并在极短的时间内开发出新技术,就无法在赛车场上获胜。”
“Racing is something you cannot win unless you go through a period of sleeplessness and desperation and develop new technology in a very short period of time,” he says via an interpreter.
他告诫说,比如,超时工作可能影响新陈代谢,引发抑郁、焦虑或失眠。
For instance, working overtime could affect metabolism or mask depression, anxiety and sleeplessness, they caution.
到头来,他对自己说,大概又只是失眠。
他说我的问题是:你在其他方面提过很多有用的方法和技巧,对于饱受失眠折磨的人,你又有什么好的建议呢?
My question is this: you offer some great tips that actually work, but what does one do if one suffers from insomnia?
故事的叙说人奥古斯特·布瑞尔是个有点年纪的图书评论家,他和女儿米兰姆、孙女卡蒂亚一起居住,在佛蒙特州打发那些失眠的日日夜夜。
The narrator is August Brill, an elderly book reviewer living out his days and sleepless nights in a house in Vermont that he shares with his daughter, Miriam, and granddaughter, Katya.
他变得愈发瘦弱,失眠,无法继续独自生活下去,继而住进了医院。
He grew thin and stopped sleeping. Unable to continue alone, he checked into a clinic.
他开始失眠。
怎么做:跟专家谈你的失眠,他会告诉你保持良好的睡眠卫生。
What to do: Talk to experts about insomnia, and you'll be told to practice good "sleep hygiene."
鸟类并不给自己放假,他也是这样。“我已经失眠了一阵子,我正努力构思另一部长篇小说,再次让自己去忘我地工作。”
Birds don't take vacations, and neither does he. "I'm already losing sleep," Franzen says, "trying to figure out how to lock myself inside a big novel again."
根据法庭记录,现年五十岁的杰克逊,于6月25日夜晚,因排练结束后失眠而服食dr . ConradMurray为他开的处方药后死亡。
Jackson, 50, died on June 25 after Dr. Conrad Murray gave him several prescription medications over the course of a sleepless night, according to court records.
迈克尔·杰克逊是我能想到的和硬汉海明威最没有共同点的人,不过他同样遭受过长期失眠症的痛苦。
I can't think of anyone more dissimilar to the hard-boiled Hemingwaythan Michael Jackson, yet he too suffered from chronic insomnia.
在《拉文格罗》(或者是《吉卜赛男人》)一书中有一个无可救药的人,患有失眠症,他发现华尔华斯的一卷诗集是惟一有效的催眠剂,但那只不过是伯罗的恶作剧而已。
In Lavengro (or is it Romany Rye?) there is an impossible character, a victim of insomnia, who finds that a volume of Wordsworth's poems is the only sure soporific; but that was Borrow s malice.
忧郁、失眠,对烦扰的恐惧——他给佩皮斯,给洛克无疑也给别人写信,这些信使得他们认为他已经神经错乱。
Melancholia, sleeplessness, fears of persecution—he writes to Pepys and to Locke and no doubt to others letters which lead them to think that his mind is deranged.
说这话的是奥格斯特•布瑞尔,一位上了年纪的职业书评家,他的女儿米莉亚以及孙女卡特雅和他一起住在佛蒙特,他在这里度过了一个个白天与失眠夜。
The narrator is August Brill, an elderly book reviewer living out his days and sleepless nights in a house in Vermont that he shares with his daughter, Miriam, and granddaughter, Katya.
“很难交朋友,因为工作时不允许和工友聊天,”被失眠所困的刘斌说,他正在深圳康宁医院接受治疗。
"It's hard to make friends because you aren't allowed to chat with your colleagues during work," Liu said at Shenzhen Kang Ning Hospital where he was seeking help for insomnia.
激烈的狗叫声让主人很抓狂,他将因此失眠并受到邻居们的抱怨。
The excited barking drove the master mad, he was losing his sleep and the neighbours were also complaining.
杰克逊于2009年6月25日在洛杉矶租住的豪宅中去世,默里一直在那里治疗他的慢性失眠症,当时杰克逊正参加定于伦敦O2体育场举办的50场回归演唱会的彩排。
Jackson died on June 25 2009, at a rented Los Angeles mansion where Murray had been treating him for chronic insomnia during rehearsals for a series of 50 comeback concerts at the O2 Arena in London.
Malhotra患有失眠症,他说他发现夜晚比白天更富有魅力。
An insomniac, Malhotra says he finds the night more attractive than the day.
康纳德.莫里声称:“迈克苦苦哀求希望能喝一些牛奶,因为这是治他的失眠唯一有效的东西。”
Conrad Murray claimed: “He was pleading and begging to please, please let him have some milk because that was the only thing that would work.”
他被失眠和神经紧张所困扰。
为了解决疼痛、失眠与孤独,他开始喝酒,有时会不顾一切地酩酊大醉。
To manage pain and sleeplessness, and the loneliness, he took to drinking, sometimes to a restless stupor.
鲍勃晚上失眠。他去看医生,医生给他开了一些强力安眠药。
Bob was having trouble getting to sleep at night. He went to see his doctor, who prescribed some extra-strong sleeping pills.
曾经因雷曼破产而严重失眠的迪克。富德(DickFuld)现在也能睡个好觉了,他已在对冲基金公司MatrixAdvisors供职了。
Dick Fuld, though apparently haunted nightly by Lehman's slide into bankruptcy, is getting enough sleep to have landed a job at Matrix Advisors, a hedge fund.
曾经因雷曼破产而严重失眠的迪克。富德(DickFuld)现在也能睡个好觉了,他已在对冲基金公司MatrixAdvisors供职了。
Dick Fuld, though apparently haunted nightly by Lehman's slide into bankruptcy, is getting enough sleep to have landed a job at Matrix Advisors, a hedge fund.
应用推荐