他回答我说他从来没有到过那儿。
他回答我说,关于这件事他没有进一步的消息。
He answered me that he had no further information on the matter.
他回答我说:“那是我的荣幸。” ,这是我们唯一一次谈及此事。
“Thank you, ” I say, and he says, “It was mypleasure, ” and that is the only time we ever speak of it.
他回答我说,我的骑行方法是错误的,“你必须把膝盖靠得更紧,像一个良家妇女那样。”
He replied that my peddling technique was all wrong: "You must keep ze knees more together like ze good woman."
我问他感觉怎样,他回答我说"如果我能再好点的话,那我一定还可以再分身成两个人呢!
When I asked him how he was, he replied, "If I were any better, I'd be twins.
“先生,”他回答我说,“夫人在睡觉,还没有醒,但是只要她拉铃叫人,就会有人把信给她,如果有回信,他们会送来的。”
'Sir,' he answered, 'Madame had not risen and was still asleep, but the moment she rings, the letter will be given to her and if there is a reply, it will be brought.
他笑着回答说:“也请你原谅我。”
他在赫德福勋爵耳边低声说:“凭着你的信仰和荣誉,真诚地回答我!”
He said, in a low tone, at Lord Hertford's ear, "Answer me truly, on thy faith and honour!"
“我不会让你失望的。”他回答说。
他回答说:“让我看看你的爪子。”
“我也喜欢你。”他回答说。
他回答说:“亲爱的爸爸,今年我学会了青蛙叫的含义。”
He answered, "Dear father, I have this year learnt what the frogs croak."
“先生,因为他是我所知道的活着的最邪恶的人。”奥利弗回答说。
"Because, sir, he is the evilest person alive that I know," Ollie answered.
“我亲爱的孩子,”土拨鼠为了让他高兴一点,回答说,“现在何必担心呢?”
"My dear boy," answered the Dormouse to cheer him up a bit, "why worry now?"
“啊,现在我想起来了。”木偶回答说,他看起来越来越慌乱了。
"Ah, now I remember," replied the Marionette, becoming more and more confused.
他回答说:“我在城里把我的牛皮卖了,卖了三百泰勒。”
He answered, "I sold my cow's skin in the town, for three hundred talers."
他回答说:“爸爸,我已经知道鸟儿说什么了。”
他回答说:“国王陛下,请原谅我不能从命,我只是个可怜的猎人。”
He replied: "Lord King, your majesty must excuse me, I am a poor huntsman."
“科林说我让他忘记了生病和死亡。”玛丽回答说。
"Colin says I'm making him forget about being ill and dying," answered Mary.
司机看起来很吃惊,然后回答说:“这人说他是个侦探,我不应该告诉任何人关于他的事。”
The driver looked surprised and then answered:"The man said he was a detective and that I shouldn't tell anyone about him."
当上帝问该隐亚伯在哪里时,他回答说:“我不知道。”
When God asks Cain where Abel is, he replies, "I don't know.“
“他是本·威瑟斯塔夫的,但我想他有点认识我。”玛丽回答说。
"He's Ben Weatherstaff's, but I think he knows me a little," answered Mary.
他回答说:“我可以而且我将会不吃不喝。”
当菲利普斯问她,如果他不阻碍她,她会去哪里时,她高兴地回答说:“哦,我也不知道我会在哪里!”
When Phillips asked her where she would go if he wasn't in the way, she replied cheerfully, " Oh, I wouldn't know where I was!"
他回答说:“我这么做是因为我必须这么做。”
“我正是这么说的。”他回答。
他说:“好的,只有你想玩的时候再玩。”听到这个意外的回答,我感到震惊。
He said, "OK, only play if you want to," I was shocked by the unexpected answer.
我问他从哪里来,他虚弱地回答说,他从离这里10公里左右的乡下来探亲。
I asked where he came from, he replied weakly that he was from the countryside about 10 kilometers from here and came to visit a relative.
“我把它们丢了。”皮诺乔回答说,但他撒了个谎,因为他把它们装在口袋里了。
"I lost them," answered Pinocchio, but he told a lie, for he had them in his pocket.
贝齐姨妈仔细地听了他的话,回答道:“你说的话我一个字也不信。”
Aunt Betsey listened to him carefully and replied, "I don't believe a word you say."
应用推荐