他们规定了几点简单的指导原则。
他们规定男人和女人要在不同的时间洗海水浴。
那不是他们规定酒精违法的时候吗?
他们规定要使用最好的材料。
他们规定不应加重法律。
他们规定得很清楚:你不能进入登记环节,他们自己去申请课程。
They made it very clear: You are not invited to the registration part where they're requesting classes.
犹太人便把已开始举行的和摩尔德开给他们规定的事,奉为永远当守的盛典。
And the Jews undertook to observe with solemnity all they had begun to do at that time, which Mardochai by letters had commanded to be done.
在他们规定的短暂期限内,科埃略必须分别在9月份和年底前实施约100和200项举措。
Under their tight deadlines, he must implement some 100 measures by September and 200 by the end of the year.
他们要旅游公司把旅游者带到这个地方来拍照,或者来打猎,他们规定了所捕猎动物的数量。
They asked the tour companies to bring tourists to the area to take photos or to hunt, and they set the number of animals to be hunted.
每个国家、每个民族所独有的文化,给了其成员归属观念和特征,同时也给他们规定了对与错、善与恶等道德标准。
Every country and each nationality has the unique culture, also has the moral standards of corrects and errors or kind and evil belong to idea and characteristic for its member at the same time.
他们必须要遵守规定。
他们遵守那条约束他们所有人的不成文规定—不许说话。
They obey the one unwritten rule that binds them all–no talking.
他们要在规定的时间和地点会晤。
是什么给他们权利来规定我们该吃什么?
What gives them the right to dictate to us what we should eat?
现在,酒店、餐厅和酒吧老板说,新规定实施后,他们可能会面临生意减少10%。
Now, hotel, restaurant and bar owners have said they could face a 10% drop in trade with the new rules.
一些人称赞学校要求学生掌握一项必要的技能,可以挽救生命,他们也相信这项规定将有助于改善学生的健康。
Some people praised the university for requiring a necessary skill that can save lives, and they also believed that the rule would help improve students' health.
在加州,根据《名人权利法案》规定,名人的人格权在他们死后可以持续70年。
In California, under the Celebrities Rights Act, the personality rights for a celebrity last for 70 years after their death.
他们引用了今年早些时候的一项研究,这项研究面向249对父母及其孩子进行,其中希望对父母分享的内容进行规定的孩子数量是父母的两倍。
They cited a study presented earlier this year of 249 pairs of parents and their children in which twice as many children as parents wanted rules on what parents could share.
当读者每月在线(阅读)文章超过规定数量时,他们将被要求付费。
Readers will be required to pay when they have exceeded a set number of its online articles per month.
一项被称为福利原则的税收法则规定人们应该根据他们从政府服务中获得的福利来缴税。
One principle of taxation, called the benefits principle, states that people should pay taxes based on the benefits they receive from government services.
1980年,大约60%的高中生表示,他们每天读一本书、一份报纸或杂志,这不是学校规定的。
In 1980, about 60 percent of senior high school students said they read a book, newspaper or magazine every day that was not assigned for school.
三分之一以上的员工说他们在按规定休假期间被召回过办公室。
More than a third of workers said they called into the office while technically on holiday.
他们提醒他注意合同规定的义务。
他们有什么权利强行规定我们该怎样生活?
根据联邦法律规定,他们不准拥有枪支。
这些法律条文没有规定什么时候已经到了成年期,但是他们确实指出了延长的青春期。
None of these legal provisions determine at what point adulthood has been reached but they do point to the prolonged period of adolescence.
他接着透露了针对员工销售的严格规定:“你可以为某人买礼物,但他们会跟踪每一件物品,如果你的礼物最终出现在网上,他们知道应该去询问谁。”
He goes on to disclose the strict guidelines around the employee sales: "You may buy gifts for someone, but they track each item, and if your gift ends up online they know who to ask."
纽约市的大型快餐连锁店迎来了一项史无前例的新规定,这一规定要求他们在菜单上附上卡路里含量表。
Big fast-food chains in New York City have started to obey a first-of-its-kind rule, requiring them to post calorie counts right on the menu.
纽约市的大型快餐连锁店迎来了一项史无前例的新规定,这一规定要求他们在菜单上附上卡路里含量表。
Big fast-food chains in New York City have started to obey a first-of-its-kind rule, requiring them to post calorie counts right on the menu.
应用推荐