麦金农的律师称他们将继续对该裁决提出上诉,同时他的母亲要求奥巴马介入。
McKinnon's lawyers said he would appeal against the decision while his mother asked Barack Obama to intervene.
奥巴马称“美军没有伤亡,他们尽可能避免了平民伤亡。
“No Americans were harmed, ” Mr. Obama said. “They took care to avoid civilian casualties.
据CNN一项最新民意调查,26%的注册选民称他们一定会投票给奥巴马,37%的人则称不会投票给他。
In a new CNN poll, 26% of registered voters say they will definitely vote for Obama and 37% say they won't.
一些拥护者称,他们已经听过奥巴马作出此承诺——他们只是想听他说出具体的时间表。
Some advocates said they already have heard Obama's promises – they just want to hear a timeline.
共和党反对派称奥巴马的计划是“阶级冲突”,表示他们会反对任何增税措施。
Republican opponents have described Mr Obama's plan as "class warfare" and say they'll oppose any tax increases.
该项民调也显示出,在演讲之前,53%的被调查民众称他们认为奥巴马的政策将会使国家步入正轨。
The poll also indicated that before the speech, 53 percent of people questioned said they thought Obama's policies will move the country in the right direction.
奥巴马的顾问向辩论的支持方密西西比大学称,他们一方周五将会到场,无论麦凯恩是否参加。
Obama advisers told the University of Mississippi, the debate host, that their man would appear on Friday, with or without Sen. McCain.
奥巴马的阵营称除了九月和十月这3场辩论,他们没有足够的时间去应对其他事情。
Obama's camp says there doesn't appear to be enough time to do anything other than three face-offs in September and October.
Lucas先生称他们“蹩脚的经济学家”,只是设法证明奥巴马先生的赤字预算有正当理由。
Mr Lucas calls them "schlock economics", contrived to justify Mr Obama's projections for the budget deficit.
Lucas先生称他们“蹩脚的经济学家”,只是设法证明奥巴马先生的赤字预算有正当理由。
Mr Lucas calls them "schlock economics", contrived to justify Mr Obama's projections for the budget deficit.
应用推荐