他们生活在社会边缘的过渡区域。
宗教影响着他们生活的各个方面。
他们生活在最糟糕的环境里。
他们生活在虚幻的世界里。
他们生活在本市的富人区。
他们生活在幸福中,与残酷事实相隔绝。
他们生活在非人的条件下。
他们生活在幻想世界里,那些幻想使迪斯尼乐园也显得毫无创意。
They live in fantasy worlds which make Disneyland seem uninventive.
他们生活在水深火热之中。
Their lives were filled with untold suffering.; They lived in an abyss of misery.
他们生活在骆驼的背上。
他们生活在贫困之中。
他们生活在很久以前。
他们生活在象牙塔里。
他们生活在16个不同的社区,说16种不同的语言。
They live in 16 different communities and speak 16 distinct languages.
他们生活在16个不同的社区,说16种不同的语言。
They live in sixteen different communities and speak sixteen distinct languages.
这证明他们生活在一个充满活力、经济发展成功的国家。
It was proof that they were living in a dynamic, economically successful country.
撒哈拉人在沙漠深处洞穴的墙壁上留下了他们生活的惊人记录。
The Saharan people left a remarkable record of their lives painted on the walls of caves deep in the desert.
他们生活在不稳定的平衡中,并且这是地球上最艰苦的环境之一。
They live in precarious balance and one of the toughest environments on earth.
他们生活中不能没有法则,他们不会破坏彼此,就是说,每个家庭都自给自足。
They live without nomoi, and they wreck not of one another, that is to say, each family lives by itself.
同样,澳大利亚的青少年说,手机带来了很多好处,已经成为了他们生活附属的一部分。
Teenagers in Australia, similarly, said that their mobile phones provided numerous benefits and were an affiliated part of their lives.
我们希望人们了解他们吃的是什么,如何准备食物,以及食物在他们生活中所扮演的角色。
We want people to understand what they're eating, how to prepare it, the role food plays in their lives.
美洲土著认识到他们生活的本质无法用英语交流,他们认为重要的事件往往被采访者轻视。
Native Americans recognized that the essence of their lives could not be communicated in English and that events that they thought significant were often deemed unimportant by their interviewers.
在亚马逊流域,有无数的狩猎采集者,他们生活在世界上最大的沿河生长的树木的枝干上。
There are numberless hunter-gatherers in Amazonia, living along branches of the world's largest river tree.
皮尤研究中心的一项新分析强调了这些变化对他们生活基本要素的影响,即他们称之为家的地方。
A new Pew Research Center analysis highlights the implications of these changes for the most basic element of their lives—where they call home.
然而,如果古加瓦的语言和其他类似的语言想要继续存在下去,写作可能必须成为他们生活的一部分。
However, if Guujaaw's language and others like it are going to stay alive, writing may have to become part of their lives.
对他们来说,工厂和工业主义并没有带来机会,只是提醒他们自己失去了独立性,此外还是掌控他们生活的手段。
For them, the factory and industrialism were not agents of opportunity but reminders of their loss of independence and a measure of control over their lives.
他们生活在一个广阔的世界里,从东到西,从古到今,但他们的心却在一片狭窄的沙漠里跳动,紧闭着,无法交流。
They live in a wide world, from east to west, ancient to present, but their hearts beat in a narrow desert, closed tight, unable to communicate.
谷歌的商业模式假设,人们将委托它处理更多关于他们生活的信息,这些信息将被存储在公司远程计算机的“云”中。
Google's business model assumes that people will entrust it with ever more information about their lives, to be stored in the company's "cloud" of remote computers.
在接下来的1500年里,这里的居民享受着比现在稍微温暖和潮湿的气候,他们生活在树木繁茂的草原上,那里有大量的野生谷物草。
For the next 1,500 years, its inhabitants enjoyed a somewhat warmer and damper climate than today, living in a well-wooded steppe area where wild cereal grasses were abundant.
最糟糕的情况可能已经过去,但过去几年令人震惊的损失几乎改变了他们生活的方方面面,包括他们的生活、工作和消费方式,甚至他们对未来的看法。
The worst may be behind them now, but the shocking losses of the past few years have reshaped nearly every facet of their lives—how they live, work, and spend—even the way they think about the future.
应用推荐