让我宽慰的是,他们说英语,所以至少我们可以交流。
To my relief, they spoke English, so at least we could communicate with each other.
他们是跟中国的老师学习英语的。
他们不是都说英语吗?英语是国际航空的官方语言。
Weren't they both speaking in English, the official international aviation language?
李:对,他们是得这样做,但这需要广泛地接触英语环境。
Li: Yes, they have to do so, but that requires extensive exposure to the English environment.
他们说的是英语吗?
德国人、比利时人和法国人站起来后,就用平板的语调,朗读仿佛是用机器翻译成英语的演讲稿。他们的口音让人不知所云。
Germans, Belgians and French people would stand up and, in monotones and distracting accents, read out speeches that sounded as if they'd been turned into English by computers.
我是看着孩子们会说话的,他们可以说两种语言---丹麦语和英语。
I'd seen my children acquire language, I'd seen them acquire two languages – they speak Danish and English.
排队的都是亚洲人。他们都不说英语,反正我是没听到。
They were all of Asian descent. And they weren't speaking any English, at least not that I heard.
他们都不说英语,反正我是没听到。
And they weren't speaking any English, at least not that I heard.
英国人之间相互听得懂,可我却不懂他们的话!他们说的是英语吗?
The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English?
那群人呢?他们在说英语,是吗?
他们又学了拉丁词根later(意思是“边”),并且组成了英语单词bilateral(双边的)和quadrilateral(四边的)。
They learn the Latin root later, or side, and construct such English words as bilateral and quadrilateral.
他们在说英语,是吗?
A那群人呢?他们在说英语,是吗?
A What about that group they're speaking English, aren't they.
答案是:在银行中他们全说英语。
这种差异很大程度上用源于种族:对在家不说英语的穷孩子来说,英语是他们的第二或第三语言,词汇量自然少。
Much of this difference is explained by ethnicity: unsurprisingly, poor children who do not speak English at home have fewer words in what is their second or third language.
但是,(开设书店)的主要目的是帮助他们改善英语技能并且爱上阅读和文学。
But mostly the goal is to help them improve their English skills and learn to love reading and literature.
毕竟,这也是他们的祖国,是他们祖祖辈辈几百年来日出而作日落而息的地方,不像很多讲英语的同胞们,他们没有第二个祖国。
After all, it is their country, too, where their ancestors have lived and toiled for hundreds of years. Unlike many of their English-speaking compatriots, they have no other.
他们最常去的目的地中,前十位有六个是英语国家,其他的也在欧洲。
Six of the top ten destinations are English-speaking and the rest are all in Europe.
有许多中国人想说英语,其实并非是崇洋媚外,因此没有什么大不了,因为他们需要更多的机会联系英语。
It's nothing much that many Chinese are eager to speak English. They do this merely because of their need of practice, instead of snob value.
当孩子们说英语时,我们不去纠正他们发音上的错误,我们认为这种错误是在实践一种新技能时不可避免的。
When the child is using English, we do not correct errors in pronunciation. We see such mistakes as the act of practicing a new skill.
再者,问题是许多讲英语的外国人很有礼貌,他们不会告诉你他们没有听懂你的话。
An added problem is that many English-speaking foreigners are too polite to let you know they haven 't understood.
再者,问题是许多计英语的外国人很有礼貌,他们不会告诉你他们没有听懂你的话。
An added problem is that many English-speaking foreigners are too polite to let you know they haven't understood.
他们可爱友好,在告诉我们他们是怎么侥幸通过英语考试时,显得自豪又快乐。
Charming and friendly, they are proud and happy as they tell us how they have just passed their English exams.
他们同样犯很多错误,尤其是来自一个说不标准英语的家庭的人。
Native speakers make a lot of grammar mistakes, especially if they come from a home where nonstandard English is spoken.
世界上最多的人说的是中文,但即使是他们,也有相当数量的群体在努力学英语。
Many more people speak Chinese—but even they, in vast numbers, are trying to learn English.
世界上最多的人说的是中文,但即使是他们,也有相当数量的群体在努力学英语。
Many more people speak Chinese—but even they, in vast numbers, are trying to learn English.
应用推荐