他们很快就像老朋友一样聊起天来。
人们散着步,给孩子们买着冰淇淋,就像他们每个周日做的一样。
People are strolling, buying ice cream for their children, just like they do every Sunday.
他们就那么互相依偎着,两人就像是无法融入社会一样。
我们现在给朋友发短信或电子邮件,就像给他们打电话一样平常。
We are now just as likely to SMS or email a friend as we are to call them.
这就像我们听说过的他们曾经在约克郡举办的一场野兽表演一样。
It would be same as a wild beast show as we heard they had in York once.
你可能会在出去的路上买他们的书,但它就像快餐一样,你很快就会有一种莫名其妙的感觉,觉得自己被骗了。
You may end up buying their book on the way out, but soon afterwards, it is much like fast food, and you get a nameless sense that you've been cheated.
他们表现得就像在地球上一样。
其他文化和社会的神话揭示了他们各自文化的潜在特征,就像伊索寓言一样。
The mythology of other cultures and societies reveal the underlying traits of their respective cultures just as Aesop's fables did.
其他文化和社会的神话揭示了他们各自文化的潜在特征,就像伊索寓言一样。
The mythology of other cultures and societies reveal the underlying traits of their respective cultures just as Aesop's fables did.
播种优良的种子,好好对待邻居就像你期望他们如何对待你一样,如此你必将带来一个大丰收,一个国王所能获得的丰收。
Sow good seeds, treat your neighbor as you would have them treat you, and you will surely bring in a wonderful harvest, a harvest fit for a king.
因为他们相信自己是那个祖先的后裔,这就像吃那个祖先或吃自己一样。
Since they believe themselves to be descended from that ancestor, it would be like eating that ancestor or eating themselves.
这就像老师把后排的捣乱分子分开,并把他们与表现较好的同学配对一样。
It's like the teacher who breaks up the troublemakers in the back row by pairing them with better-behaved classmates.
任何事情都能让他们开怀大笑,就像孩子们开心地在一起的时候一样。
They both began to laugh over nothings as children will when they are happy together.
当他们到达目的地时,每一节都被起重机直接吊到楼顶,就像玩具乐高积木一样被组装起来。
Once they arrive at the location, each section is lifted by crane directly to the top of the building, which is assembled like toy Lego bricks.
但是,就像任何这类研究一样,原因尚未可知——即,还不清楚不吃早餐是否能导致他们更容易超重。
But as with any study of this kind, it was unclear if that was the cause—or if breakfast-skippers were just more likely to be overweight to begin with.
他们就像雏鹰和小狐狸一样饿。
再听到他们说话,就像回到了从前一样。
他们被世界上最慷慨的福利制度下养育,而当要求放弃一些玩具时,他们就像被宠坏的孩子一样尖叫着。
Nannied by the world's most generous welfare systems, they squeal like spoiled children when asked to give up a few of their toys.
她了解他们就像狄肯了解他的动物们一样。
It seemed as if she understood them as Dickon understood his creatures.
就像狗主人和他们的宠物一样,你几乎可以看到一个或另一个,然后配对。
Like dog owners and their pets, you can almost look at one or the other, and match the pair.
我们可以从这些演讲者身上学到东西,他们强有力的演讲能力是他们成功的关键,就像各行各业的许多成功人士一样。
We can learn from these speakers, whose ability to talk effectively was central to their success, as is the case with so many successful people in every profession.
一些天文学家认为他们可以看到更多的恐龙与宇宙之间的联系,这种大规模灭绝的模式就像地质记录上的时钟一样。
A few astronomers thought they could see even more of a dinosaur-cosmos link, a pattern of mass extinctions occurring like clockwork in the geologic record.
生活在外向理想中的内向者就像生活在男性世界中的女性一样,因为一种深入到他们本质的特质而被低估。
Introverts living under the Extrovert Ideal are like women in a man's world, discounted because of a trait that goes to the core of who they are.
就像汽车一样,当今大学市场上的消费者有着广泛的选择,而且人们在他们预算范围内寻找让他们最舒适、最满意的一个。
As with automobiles, consumers in today's college marketplace have vast choices, and people search for the one that gives them the most comfort and satisfaction in line with their budgets.
他们两个就像两个老朋友一样,早就了解到关于对方的很多事。
The two met like two old friends, they had heard so much about each other.
起初,孩子们学习数字就像他们学习字母一样。
灌木丛在他们身后合拢,悄无声息,就像鼹鼠钻进沙里一样。
The brushwood closes behind them, as silently as sand into which a mole has dived.
他与他们一道飞行,穿越黑夜、云层和暴风雨,就像做游戏一样,而这时,鸟群却可怜地在地上挤作一堆。
He flew with them through night and cloud and storm, for the sport of it, while the flock huddled miserably on the ground.
如果你听说你的学生数学成绩不好,或者看到他们坐在院长办公室外,就像是自己失败了一样。
If you hear that yours isn't doing well in math, or see them sitting outside the dean's office, it's like a personal failure.
邮差先生、保险先生、卖巧克力牛奶的先生、地主先生、警察先生:我们用他们的职业来称呼白人,就像神秘剧里的角色一样。
Mr. Mail Man, Mr. Insurance Man, Mr. White and Chocolate Milk Man, Mr. Landlord Man, Mr. Police Man: we called white people by their trade, like characters in a mystery play.
应用推荐