这就像我们听说过的他们曾经在约克郡举办的一场野兽表演一样。
It would be same as a wild beast show as we heard they had in York once.
就像我们其他人一样,他们是一个视创造财富为最大可能性好处的社会的成员。
Like the rest of us, they are members of a society that rates the creation of wealth as the greatest possible good.
就像我们的感觉一样,我们曾经或许被攻击,被羞辱,或者是认为他们错了。
Just like our feelings, we might have been attacked, humiliated, or made to feel wrong for them.
另一个游客说:“有些被驯服的动物完全不介意人类靠近它们,就像我们对他们一样的对人类表示好奇。”
Another visitor said: 'Some of the tamer ones seem unconcerned by humans approaching them, and seem as curious about us as we are about them.
就像我们一样,他们也希望能把最好的东西给自己的孩子。
首先,源源不断的移民来到这里,他们带来了自己的菜肴,这些菜肴随后被吸收了进来,就像我们自己的上海菜一样。
The first is that Shanghai has seen a continuous wave of immigrants who have brought their own dishes with them which have subsequently been subsumed as our own.
但实际上大多数老师,只教了他们历史批判主义,教他们如何用历史眼光看待经文,就像我在课上教你们的一样。
They actually are pretty much only being taught historical criticism, what the text meant in the ancient world, just like I am teaching you in this class.
我知道在未来将会再见到他们,就像我会见到这些年来一直追随和支持着乐队的你们一样。
I know I will be seeing them in the future, just as I know I will be seeing everyone that has followed and supported us through the years.
就像我的同学一样,他们花很多时间学习,不过他们也工作,也去实习,也参加学生社团,或在学校的出版社打工。
Like my other classmates, they fill their days with their studies, but they also have jobs, hold internships, participate in student clubs, or work for campus publications.
我想会有更多好影片,就像我曾经看过的很多真正酷的影片一样,我时常回忆起他们是多么的好啊。
There will be more I am assuming as I dig up more of the really cool films I watched in the past and recall how good they are.
我想会有更多好影片,就像我曾经看过的很多真正酷的影片一样,我时常回忆起他们是多么的好啊。
There will be more, I am assuming, as I dig up more of the really cool films I watched in the past and recall how good they are.
看,对于他们来说,你不过是一个怪物……就像我一样!
就像我给他们的专栏评论的一样,糟糕的处理裁员对方式会使余下的雇员失去士气,导致糟糕的工作状况。
As I commented on their column, poorly handled layoffs lead to the poor morale of and performance by retained employees.
如果你感到深陷杂务,就像我几个星期以前一样,那么一下几个步骤能帮助你,因为他们已经帮助了我。
If you feel that you are stuck in a rut, just like I did a few weeks ago, then here are a few steps that can help you and that have already helped me.
但是我曾经天真地认为他们没有压力,从不会遇到无法解决的难题,就像我一样。
But I'd be naive to assume that they don't have other pressures that means sometimes that some things just don't get done, just like me.
马赛是一支优秀的球队,但是就像我们在联赛中一样,他们目前有一定的压力,因为他们的开局没有达到预期。
Marseille is a good team but they are under pressure a little bit like we are in the league because they didn't start as strong as they would have expected. That puts more pressure on you.
接受这种自动播放声音的广告的发布者是最糟糕的发布者,(他们本可以拒绝这样的网站的,就像我一样),常见于酒店行业网站。
Publishers that accept ads that play sound automatically are often the worst offenders (they could say no to these ads, as I do), along with websites in the hospitality sector.
他们卖掉了所有的小狗,除了这只漂亮的,它看起来就像我一样。
They sold all the puppies except the pretty one, and he looks just like me.
就像我们上世纪30年代的一样,但是他们有另外的机构来保护购房者,因此他们没有经历我们在30年代的动荡。
It's something like what we had in the '30s, although they have other institutions that protect homebuyers, so they don't see the turmoil that we saw in the 1930s.
就像我们一样,他们希望终有一天会得到安宁和快乐。
And, like us, they hoped for peace and happiness in the end.
就像我们此前的报道一样,惠普公司决定放弃他们基于webOS操作系统的手机和平板电脑业务。
As we recently reported, HP has decided to ditch its phones and tablets using the webOS operating system.
我认为他们就像我们的父母一样好。
我感觉这些孩子就像我自己的孩子一样。我对他们有一种特殊的感情,因为他们是地震孤儿。
I feel about these kids I fed just like my own. I have a special feeling for them. They are babies in a disaster.
他们买这些东西就像我们买上百元的东西一样。
They buy those things just as we buy something worth several hundred.
他们买这些东西就像我们买上百元的东西一样。
They buy those things just as we buy something worth several hundred.
应用推荐