他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑。
Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
他们在旷野飘流了40年,直到他们都死去了。
Instead they wandered around in the wilderness for 40 years, until all of them died.
他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢?
How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
他们在旷野和沙漠中漂流,找不到往安居之城的道路。
Some strayed in the wilderness and were lost, far away from the city.
他们在旷野飘流了40年,直到他们都死去了。现在,40年已经过去了。
Instead they wandered around in the wilderness for 40 years, until all of them died.
耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。
The LORD's anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
因着他们的不信,神让他们在旷野飘流了40年,除了约书亚和迦勒,其他与约书亚同一代的人都要在这40年中死去。
Because of their unbelief, God made the people wander around in the wilderness for 40 more years, until all of them died... except Joshua and Caleb.
我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着说,他从天上赐下粮来给他们吃。
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
他们从疏割起行,在旷野边的以倘安营。
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
As the Lord commanded Moses. And so he counted them in the Desert of sinai.
他们又经过旷野,绕着以东和摩押地,从摩押地的东边过来,在亚嫩河边安营,并没有入摩押的境内,因为亚嫩河是摩押的边界。
They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
地震之后,他们聚居在旷野上。
药品的正确使用方法,是与同志们挤在一起,同他们安静神圣地聚集在公园、空地、沙滩、旷野中,或是在都市中一个阴暗的小屋里。
Its proper use is among huddled comrades, gathered in a sacramental hush in park or field, on the beach, in the wilderness, or the enfolding darkness of an urban den.
他们对摩西说:“难道在埃及没有坟地,你把我们带来死在旷野吗?”
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die?"
我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。
And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
我在旷野对他们的儿女说,不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。
But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols.
他们在以色列人面前转身往旷野逃跑。 以色列人在后面追杀。
Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.
可是,他们中多数不是天主所喜悦的,因而倒毙在旷野里了。
But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert.
现在,他最后的任务是提醒他们,赐他们救恩的神在旷野的作为。
Now his last task would be to remind the people of what happened in the desert with the God of their salvation.
现在,他最后的任务是提醒他们,赐他们救恩的神在旷野的作为。
Now his last task would be to remind the people of what happened in the desert with the God of their salvation.
应用推荐