当库克船长问塔希提岛的酋长们,为什么总是和其他人分开并单独吃饭,他们回答说:“因为这是正确的。”
When Captain Cook asked the chiefs in Tahiti why they always ate apart and alone, they replied, "Because it is right."
他们回答说,你也是出于加利利吗。
他们回答说,在犹太的伯利恒。
"In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written."
他们回答说,在犹太的伯利恒。
In Bethlehem in Judea, "they replied," for this is what the prophet has written.
他们回答说:“你也是出于加利利吗?”
他们回答说:“七个。”
他们回答说,在犹太的伯利恒。
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet.
他们回答说不知道他在哪儿。
他们回答说,我主为什么说这样的话呢。
And they said unto him, Wherefore saith my Lord these words?
他们回答说“不认识。”
他们回答说:“你仆人我们的父亲平安;他还在。”
They replied, "Your servant our father is still alive and well."
他们回答说:“我主为什么说这样的话呢?”
他们回答说:“主,叫我们的眼睛开开罢!”
他们回答说:“可以将以色列神的约柜运到迦特去。”
They answered, "Have the ark of the god of Israel moved to Gath."
他们回答说,你全然生在罪孽中,还要教训我们吗。
They answered him, "you were born entirely in SINS, and are you trying to teach us?"
他们回答说:“你来到大地的边缘,向天空举起双手。
They answer, "Come to the edge of the earth, lift up your hands to".
他们回答说,我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆。
They answered him, "we are the descendants of Abraham and have never been slaves to anyone."
他们回答说:“那人详细问到我们和我们的亲属,说:你们的父亲还在吗?”
They replied, "the man questioned us closely about ourselves and our family." 'Is your father still living?' he asked us.
他们回答说,你仆人我们的父亲平安;他还健在。于是他们低头下拜。
And they said, Your servant our father is well; he is still alive. And they bowed and paid him homage.
他们回答说:“我主怎么说些这样的话?”你的仆人们决不敢做这样的事!
And they answered: Why doth our Lord speak so, as though thy servants had committed so heinous a fact?
他们回答说“有人说是施洗约翰;有的说是以利亚,还有的说是先知的一位。”
28they replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
他们回答说:“仆人从极远之地而来,是因听见耶和华你神的名声和他在埃及所行的一切事。”
They answered: "your servants have come from a very distant country because of the fame of the LORD your God." For we have heard reports of him: all that he did in Egypt.
他们回答说:“仆人从极远之地而来,是因听见耶和华你神的名声和他在埃及所行的一切事。”
They answered: "your servants have come from a very distant country because of the fame of the LORD your God." For we have heard reports of him: all that he did in Egypt.
应用推荐