仍在希卡镇(Thika)工作的稍穷的卢奥人与其它民族和睦地生活在一起,他们住在城镇边缘地带的供临时居住的房屋里。
Poorer Luos still working in Thika live harmoniously with other tribes in makeshift settlements on the edge of the town.
首先,村里的年轻人通常想住在更有活力的地方,他们常常搬到城镇,不再回来。
Firstly, young people from villages usually want to live somewhere livelier and they often move to the towns and do not return.
他们住在离最近城镇十英哩远的地方。
有一个男人和一个女人住在小城镇里。他们过得很不快乐,因为他们没孩子。
A man and a woman live in a small town. They are not happy. They don't have any children.
只有佛教僧侣住在高山上——他们想把自己的寺院修建在安静的地方。远离山下城镇中的喧嚣和世人。
Only Buddhist monks lived this high up - they wanted to build their monasteries in a quiet place, far away from all the noise and the people in the towns and cities below.
他们就住在新城镇或在农场工作。
许多住在城镇中的人梦想着开始他们在农场的生活,生活在自己的土地上。
Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land.
许多住在城镇中的人梦想着开始他们在农场的生活,生活在自己的土地上。
Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land.
应用推荐