答案或许很简单,因为大部分公司都只说不做,他们不真的相信这有什么不同。
The answer is probably quite simple. Organisations pay lip-service to keeping their employees satisfied, but many don't really believe it makes a difference.
许多“西方”家庭对孩子不设置坚定的界限,不怀有清晰的期望,并且害怕让孩子做那些他们不真正喜欢做的事。
Many "Western" families do not set firm limits, have clear expectations, and are afraid to make their children do things they don't really feel like doing.
第二,这些广告,无论是针对什么产品,都是夸大其词和具有误导性质的,因此消费者几乎都会冲动地购买一些他们不真正需要的商品。
What is more, those adverts, no matter what products they are made for, are exaggerating and misleading so the consumers practically impulsively purchase some products they do not really need.
身处象牙塔里,他们并不真正懂得毒品犯罪多么有害。
They don't really, in their ivory towers, understand how pernicious drug crime is.
他们的婚姻是虚假的,不真实的。
威斯康星麦迪逊大学的卡特琳娜·托马说,这并不是说人们的简介不真实,“而是他们描绘了一个理想化的自己”。
It's not that people's profiles are dishonest, says Catalina Toma of Wisconsin-Madison University, "but they portray an idealised version of themselves".
例如,如果有一些他们并不真正理解的内容。
For example, if there was some content they didn't really understand.
当这些智能手机和笔记本电脑登录到不真实的网络上时,黑客可以很容易地窃取他们的私人信息。
When these smartphones and laptops log on to the networks which are not real, hackers can easily steal their private information.
孩子们有很强的想象力,对幻想的运用可以把他们的想法实现,但是孩子们可能不够熟练,意识不到他们所看到的是不真实的。
Children have strong imaginations and the use of fantasy brings their ideas to life, but children may not be adept enough to realize that what they are viewing is unreal.
他们只是跟风撒播一件不真实的事情。
They have simply followed each other in reporting an untruth.
这些失业的参赛者们在笑,但他们并不真正的开心。
The Unemployment Olympians are laughing, but they are not okay.
求职者在网上的错误可能会危及自己的求职之路麦克里说,求职者总是发来不真诚地声称公司某个职位正是他们梦想的工作的求职信,这只会损害求职者的声誉。
Ms. McCreary says candidates consistently damage their reputations by sending cover letters that disingenuously claim a specific position at the company is their dream job.
一些领头兵——包括Riad Turk在内的人,认为Assad先生的信使必定是不真诚的,反对会见他们。
Some leading lights, believed to include Riad Turk, have argued against meeting Mr Assad’s emissaries, presuming that they are bound to be insincere.
用户并不真正知道他们想要什么,所以开发人员必须告诉他们以便生产软件。
Users don't really know what they want, so developers have to tell them in order to produce anything.
虽然每个人都号称他们有自己的信念,不要让你的脑子停工而不真正想想。
While everyone is entitled to their own beliefs, don't just turn your brain off and not think about it.
他们希望写进每一个可能的需求(包括他们并不真正需要的需求),以便在不得不放弃时给自己留有更多商议的余地。
They want to throw in every possible requirement, including ones they don't really need, to give themselves more negotiating room when they have to give things up.
提醒他们如果有些东西听起来好的不真实,那么事实大抵如此。
Remind them that if something sounds too good to be true, it usually is.
以为像我这样的家伙只是活在自己的幻想中-什么都是不真实的—至少对于普通人来说—除非他们中大奖了或者天上掉馅饼什么的。
They think that guys like me are living in a fantasy of our own - that none of this can possibly be true - at least not for regular people - unless they win the lottery or something.
问题的目的并不真的为了确认每个申请者把他们最新的工作经验写在简历上,而是让我们有机会来发现这份简历不足在什么地方。
The question’s objective wasn’t really about making sure thatevery applicant had their most recent job down on paper — instead, wewanted a chance to assess just how bad each resume was.
英国孩子在学校里学法语,但当他们从中学毕业时,常常并不真能讲法语。
The British kids study French at school but often can't actually speak French when they graduate from middle school.
我们并不真的很清楚他们在计划什么。
但是这种方法的问题在于,用户常常并不真正知道他们想要什么,经常改变想法,或者想到其他的东西。
The problem with this type of approach is that the users frequently don't really know what they want and either change their minds or think of something else along the way.
他们认定医生并不真正了解他们的患者,表现在医生对于患者的健康信条作出不适当的判断。
They determined that doctors don't really get their patients, in the sense that they are poor judges of the latter's health beliefs.
在和模拟陪审团一起工作时发现,如果律师或事件的目击者把手藏起来,陪审员就会觉得他们不坦率,不真诚。
In my work with mock juries, we found that attorneys, or for that matter witnesses, that hide their hands are perceived as less open and less honest by the jurors.
此外还有好多设计者似乎有着一个强烈的理想(而且经常是不真实的)去雕琢他们产品的用户体验。
Furthermore, many designers seem to have a firm (and often unrealistic) belief in how they can craft the user experience of their product.
“我想我朋友的女儿并不真能认出芭比是个西方品牌,”她认为,“他们将芭比或者狮子王视作生活的一部分。”
"I think my friends' baby girls don't really differentiate Barbie as a Western brand," she argues. "they see Barbie or they see Lion King as part of their life."
“我想我朋友的女儿并不真能认出芭比是个西方品牌,”她认为,“他们将芭比或者狮子王视作生活的一部分。”
"I think my friends' baby girls don't really differentiate Barbie as a Western brand," she argues. "they see Barbie or they see Lion King as part of their life."
应用推荐