我篮球打得与他一样好。
在他表演之前,没有人能像他一样他跳舞,也没有人能跳得和他一样好。
No one could dance like him, until he showed them how, and then they were never as good as he was.
他和你足球踢得一样好。
他说西班牙语像说英语一样好。
他想的是:“我一定要拥有一支同奶奶的海军一样好的海军。”
What he thought was, "I must have a navy as good as grandmama's. "
他篮球打得和他哥哥一样好。
他自己的研究表明,虽然险胜者在不久的将来确实会得到更多的钱,但惜败者的实际表现也一样好。
His own work showed that although the narrow winners did get much more money in the near future, the actual performance of the close losers was just as good.
在其他因素相同的情况下,如果一个人对他将要搬去的地方有了一定的了解,并且有时间去适应,那么他在养老院的表现可能和在小型安老院的表现一样好。
A person who had input into where he would move and has had time to adapt to it might do as well in a nursing home as in a small residential care home, other factors being equal.
他马骑得和骑手一样好。
也许他的法语和意大利语说的和拉丁语和希腊语一样好。
He probably spoke French and Italian as well as Latin and Greek, though.
你猜的和我的一样好,没有人确切地知道,”他说。
默多克,年近78岁,坚持他可以把副手工作做像他自己工作一样的好,这意味着直接接受16份公司高管人员的报告。
Mr Murdoch, who is almost 78, insists that he can do the number two's job as well as his own, which means accepting 16 direct reports from the company's senior executives.
他的吉他弹得和你一样好。
但是无论他多么努力的工作,德国人总是让人噶绝录制的一样好,并且更快。
But no matter how hard he worked, the Germans seemed to record just as well, and often faster.
请允许他谈那旧时的巴黎,好象它现在仍然存在一样。
He must be permitted to speak of that Paris as though it still existed.
父亲是做管理工作的,但他不曾专横地跟他人说话,因此,他的人际关系特别好,就像我的好人缘一样。
Daddy does the management, but daddy usually ever not talk bureaucratically to others, therefore his personal connection is specially good, is the same as me.
清早,他到我寝室里来,我叱责他,但他使我感到好象被阳光照暖着一样。
In the morning, when he entered my room, I grumbled, but he was like the sunlight to me, all the same.
远方的朋友来信了,他说他快要工作了,我像往常一样给他回复并祝福他找到个好的工作。
I received a letter from one of my friends who was living far way.He told me that he was about to work.
远方的朋友来信了,他说他快要工作了,我像往常一样给他回复并祝福他找到个好的工作。
I received a letter from one of my friends who was living far way. He told me that he was about to work.
好象有人在他潜逃的时候追上了他,硬把他拖回来一样。
It seemed as though some one had overtaken him in his flight and was leading him back.
你知道他是个好男人,而我们公司其他员工和他一样,大部分都是好人。
You know he’s a nice man, and like him, other operators in our company are also nice guys.
“我们不希望人们认为这是人类一样的翻译好,”他说。
"We don't want people to think this is as good as human translation," he said.
好象一头从窠里被撵出来的野兽一样,他得先找一个洞暂时躲躲,以后再慢慢地找个安身之处。
Like the wild animal chased from its lair, he was seeking a hole in which he might hide until he could find one where he might dwell.
这可怜的小娃娃,我还记得,好象就在眼前一样,当他赤身露体躺在解剖桌上时,皮下肋骨突出,好象墓地草丛下的坟穴。
That poor brat, I remember, and I seem to see him now, when he lay nude on the dissecting table, how his ribs stood out on his skin like the graves beneath the grass in a cemetery.
他将执行任务好的大脑挑出来并复制一份,这些大脑拷贝执行进化的指令中带有不规则的复制错误,就像“阿维达人”创建带有复制错误一样。
He picks the brains that do well at the task, and then makes copies of them, with the random errors in the instructions that, as with the Avidians, lead to evolution.
像其他好家长一样,在他子孙受难时,他也备受折磨。
Like every good parent, he suffers when his children suffer.
他的身上包含着矛盾——好与坏交融——就像他多年服务的社区一样。
He contains within him the contradictions - the good and the bad - of the community that he has served diligently for so many years.
他的歌唱得和他的音乐老师一样好。
他讲英语和外国人讲得一样好。
他讲英语和外国人讲得一样好。
应用推荐