公众们可以从义务教育中受益良多。
A number of benefits accrue to the public from compulsory education.
因此,本文从义务教育管理体制的视角出发进行研究。
So the dissertation begins to study from the view of the management system of compulsory education.
上世纪90年代初期,从义务教育体系中毕业的学生的年龄都在16岁。
In the early 1990s, graduation from the compulsory education system occurred at age sixteen.
随着义务教育从五岁或六岁开始,她作为教育她孩子的角色很快停止了。
With compulsory education from the age of five or six, her role as chief educator of her children soon ceases.
通常如果离家很远的话,我们可以从与父母保持联系开始,作为家庭一份子履行家庭义务的一种方式。
Often far away from home, we may start by keeping in contact with our parents, as a means to meet our obligations as part of our family.
从2008年1月1日起,挪威所有上市公司都有义务确保至少40%的董事会成员是女性。
From January 1st, 2008, all public companies in Norway are obliged to ensure that at least 40% of their board directors are women.
州法中并没有明确规定,但可以从他们的义务中推测出来。
It doesn't say that in the state law but that would be inferred as a duty.
义务教育的时间是8年,从5岁开始读小学至14岁初中毕业。
The duration of compulsory education is 8 years, starting from primary education at the age of 5 up to completion of junior secondary at the age of 14.
而正如亚当·高普尼克(Adam Gopnik)在本期的文章中讨论的那样,互联网已经将我们从保留事实的义务中解脱出来。它构成了我们“延伸思想”的一部分。
And as Adam Gopnik discusses in his piece in the current issue, the Internet has freed us of the obligation to retain facts; it forms part of our "extended mind."
温室气体减排量的数字在从草案到最终定稿的过程中可能会有变动,但让我们暂时从表面价值看看,当富裕国家摒弃自身的义务时会发生什么。
The figure might have changed between the draft and final documents, but let's take it at face value for the moment, to see what happens when rich nations offload their obligations.
欧洲执行的义务兵役制期限从260天(瑞士)到26个月(塞浦路斯)不等。
Where compulsory military service is enforced in Europe it ranges from 260 days (in Switzerland), to 26 months (in Cyprus).
为了提高农民的生活水平,他们还做了其他许多努力——从免除农业税到免费义务教育。
Much else has also been done to raise farmers' living standards, from tax exemption to free education.
身为催成罪恶感和义务感的大师,他们的伎俩是从每个见到的人那里博得同情。
Masters at catalyzing guilt and obligation, they operate by squeezing pity from everyone they meet.
猜测罪责感的感受,而罪责感,从原始合法的合同制定实践,合同,第十二,害怕合法义务。
His own account, this is important, begins with the surmise that the susceptibility to original legal practice of making contracts.
母鸟孵化后,没有喂养小鸟的义务,你知道,这些雏鸟们从出生那天后,就靠自己生存。
They hatch and they have no paternal care or maternal care at all, you know, these little chicks and they're all by themselves from day one.
本来输血的医院就有义务保证输给病人的血是健康的,这样的声明书究竟有没有法律效力,笔者不是法学专业的人,无从探究,但是从道德责任角度来讲,这样的医院应该受到相关部门的责罚!
I am not a law school student, so I cannot judge whether this sort of statement is legally valid or not. But from our moral perspective, these hospitals should be penalized by the governments!
捐赠额未超过纳税义务人申报的应纳税所得额30%,可以从其应纳税所得额中扣除。
That part of the amount of donations which does not exceed 30 percent of the amount of taxable income declared by the taxpayer may be deducted from his amount of taxable income.
每一方都期待从契约中获益,当然同时也要接受一些义务。
Each party expects some benefits from the contract, and accepts some obligations in return.
任何上述修订从我方指定的日期起生效,但可能不得追溯或影响先前已产生的任何权利或义务。
Any such amendment shall take effect from the date specified by us but may not be retrospective or affect any rights or obligations that have already arisen.
本文从经济学、社会学的角度讨论我国义务教育实行成本分担政策的必要性和可行性,指出这一政策在我国现阶段不仅是可行的,而且也是必要的。
This paper discusses the necessity and feasibility of the implementing of cost sharing in compulsory education, pointing out that this policy is not only feasible, but also necessary.
其中包括了各种各样的发放计划,义务,技术标准,对象从热食橱柜到可携带spa,无所不有。
It includes a dizzying array of handouts, mandates and technical standards for everything fromhot-food-holding cabinets to portable spas.
税收征管贯穿于从纳税义务产生开始到税款入库的全过程,通常表现为征收、管理、稽查的组合形式。
It runs through the whole course from emerging in obligation to pay tax to putting into storage, it usually ACTS as the combination of collections managements checking.
源自合同性权利或其他法定权利,无论这些权利是否可以从企业或其他权利和义务中转移或者分离。
Being derived from any contractual right or other statutory rights, no matter whether or not these rights can be transferred or separated from the enterprise or other rights and obligations.
源自合同性权利或其他法定权利,无论这些权利是否可以从企业或其他权利和义务中转移或者分离。
Being derived from any contractual right or other statutory rights, no matter whether or not these rights can be transferred or separated from the enterprise or other rights and obligations.
应用推荐