今天是我们的结婚纪念日。
今天是我们的周年纪念日。
今天,我们放下脚步,共同纪念考验我们国家的日子。
但今天也是美国一个特殊的日子,我对我们能够一起纪念这个日子感到高兴。
But it's a special day for America and I'm delighted that we can mark it together.
今天,我们在这个具有历史意义的地方纪念卡尔·马克思诞辰 190周年。能够向你们发表致辞,我感到莫大的荣幸。
Today, when we are commemorating the 190th birthday anniversary of Karl Marx in this historic place, it is for me a great privilege to speak to you.
在今天纪念国际非暴力日时,让我们共同努力,利用非暴力的伟大武器,为我们自己和我们的子孙建造和平与公正的社会。
On this International Day of Non-Violence, let us work together to use the great force of non-violence to build peaceful and just societies for ourselves and for our children.
这就是今天我们所该纪念的东西。
我们今天纪念的英雄们有许多在他们很年轻的时候就献出了宝贵的生命。
Many of those we honor today were so young when they were killed.
我们在今天首次纪念世界统计日,联合国大会宣布这个纪念日,是为了确认统计对社会的重要影响。
Today marks the first observance of World statistics day, proclaimed by the United Nations General Assembly to recognize the importance of statistics in shaping our societies.
男朋友:今天是我们约会一个月的纪念日。
今天我们将参观它的主体部分- - -坐落在著名的祖国纪念碑基座上的博物馆大厦。
Today we're going to visit its main part - the museum building located at the base of the famous Motherland monument.
我们非常荣幸地能够参加今天晚上这个授予狄拉克教授J .罗伯特·奥本海默纪念奖的庄重典礼。
It is a great honor for us to participate tonight in these modest ceremonies in awarding Professor Dirac the J. Robert Oppenheimer Memorial Prize.
今天,我们庆祝了我们的10周年纪念日。
今天我们举行会议纪念这位伟大的发明家。
Today we are holding the meeting in honor of this great inventor.
今天是我和太太结婚两周年纪念,我们准备去吃大餐的。如果我去不了,Susan不会饶我的。
It’s my second wedding anniversary, and we’re supposed to be having a big dinner Susan would kill me if I missed it.
今天是我们结婚60周年纪念日。
这也是为什么今天我们熟知的演示之母(“MotherofAll Demos ”)可能是所有计算机科学中最重大纪念日的原因。
That’s why the “Mother of All Demos, ” as it’s known today, is probably the most important anniversary in all of computer science.
今天,在我们十周年结婚纪念日的时候,她递给我一张她22岁时写的绝命书。
Today, on our 10th wedding anniversary, she handed me a suicide note she wrote when she was 22.
今天,我们纪念《美国残疾人法》通过22周年——这是一部具有历史意义的民权法律,它明确宣告有残疾的美国人首先是美国人。
Today, we mark the 22nd anniversary of the Americans with disabilities Act (ADA) — a historic piece of civil rights legislation that affirmed Americans with disabilities are Americans first.
今天,是一个特殊的日子,也是一个值得我们纪念的日子。
Today, is a special day, is also a day worthy of celebrate by us.
一百年前,一位美国伟人签署了《解放宣言》。今天,我们就站在他的纪念像下。
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.
她今天受到了人们的纪念和赞赏我们所有人,男人和女人,老年人和青年人。
Today she is remembered and admired by all of us, men and women, old and young.
她今天受到了人们的纪念和赞赏我们所有人,男人和女人,老年人和青年人。
Today she is remembered and admired by all of us, men and women, old and young.
应用推荐